< Exodus 25 >

1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
3 And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
4 And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
5 And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
6 Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
7 Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
8 And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
9 According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
10 And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
11 And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
12 And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
13 And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
14 And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
15 In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
16 And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
E porás no arca o testemunho que eu te darei.
17 And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
18 And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
20 And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
21 And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
22 And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
23 And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
24 And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
25 And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
26 And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
27 Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
28 And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
29 And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
30 And you will put on the table bread of presence before me continually.
E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
31 And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
32 And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
33 Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
34 And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
35 And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
36 Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
37 And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
38 And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
39 A talent gold pure someone will make it all the articles these.
De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
40 And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.
E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.

< Exodus 25 >