< Exodus 25 >
1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 And you will put on the table bread of presence before me continually.
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 A talent gold pure someone will make it all the articles these.
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ