< Exodus 25 >

1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
And the Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to the sones of Israel,
2 Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
that thei take to me the firste fruytis; of ech man that offrith wilfuli, ye schulen take tho.
3 And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
Forsothe these thingis it ben, whiche ye schulen take, gold, and siluer, and bras, iacynt,
4 And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
and purpur, and reed silk twies died, and bijs, heeris of geet, and `skynnes of wetheris maad reed,
5 And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
and skynnes of iacynt,
6 Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
and trees of Sechym, and oile to liytis to be ordeyned, swete smellynge spiceries in to oynement, and encensis of good odour,
7 Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
onochym stoonys, and gemmes to ourne ephod, and the racional.
8 And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
And thei schulen make a seyntuarie to me, and Y schal dwelle in the myddis of hem, bi al the licnesse of the tabernacle,
9 According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
which Y schal schewe to thee, and of alle the vessels of ournyng therof.
10 And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
And thus ye schulen make it; ioyne ye to gidere an arke of the trees of Sechym, whos lengthe haue twey cubitis and an half, the broodnesse haue a cubit and half, the hiynesse haue `in lijk maner a cubit and half.
11 And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
And thou schalt ouergilde it with clenneste gold with ynne and with out forth; and thou schalt make a goldun crowne aboue `bi cumpas,
12 And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
and foure goldun cerclis, whiche thou schalt sette bi foure corneris of the arke; twei ceerclis be in o syde, and twei cerclis in the tother side.
13 And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
Also thou schalt make barris of the trees of Sechym, and thou schalt hile tho with gold,
14 And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
and thou schalt brynge yn bi the cerclis that ben in the sidis of the arke,
15 In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
that it be borun in tho, whiche schulen euere be in the ceerclis, nether schulen ony tyme be drawun out of thoo.
16 And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
And thou schalt putte in to the arke the witnessing, which Y schal yyue to thee.
17 And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
And thou schalt make a propiciatorie of clenneste gold; `that is a table hilinge the arke; the lengthe therof schal holde twei cubitis and an half, the broodnesse schal holde a cubit and half.
18 And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
Also thou schalt make on euer eithir side of `Goddis answeryng place twei cherubyns of gold, and betun out with hamer;
19 And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
o cherub be in o syde of `Goddis answeryng place, and the tother in the tother side;
20 And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
hele thei euer either side of the propiciatorie, and holde thei forth wyngis, and hile thei `Goddis answeryng place; and biholde thei hem silf to gidere, while the faces ben turned in to the propiciatorie, with which the arke of the Lord schal be hilid,
21 And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
in which arke thou schalt putte the `witnessyng, which Y schal yyue to thee.
22 And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
Fro thennus Y schal comaunde, and schal speke to thee aboue the propiciatorie, that is, fro the myddis of twei cherubyns, that schulen be on the arke of witnessyng, alle thingis whiche Y schal comaunde `bi thee to the sones of Israel.
23 And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
Also thou schalt make a boord of the trees of Sechym, hauinge twei cubitis of lengthe, and a cubit in broodnesse, and a cubit and half in hiyenesse.
24 And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
And thou schalt ouergilde the bord with purest gold, and thou schalt make to it a goldun brynke `bi cumpas;
25 And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
and `thou schalt make to that brynke a coroun rasid bitwixe foure fyngris hiy, and `thou schalt make on that another lytil goldun coroun.
26 And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
And thou schalt make redi foure goldun cerclis, and thou schalt put thoo in foure corners of the same boord, bi alle feet.
27 Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
Vndur the coroun schulen be goldun cerclis, that the barris be put thorou tho, and that the boord may be borun.
28 And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
Thou schalt make tho barris of the trees of Sechym, and thou schalt cumpas with gold to bere the boord.
29 And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
And thou schalt make redi vessels of vynegre, and viols, cenceris, and cuppis of pureste gold, in whiche fletynge sacrifices schulen be offrid.
30 And you will put on the table bread of presence before me continually.
And thou schalt sette on the boord looues of proposicioun, in my siyt euere.
31 And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
And thou schalt make a candilstike `betun forth with hamer, of clenneste gold, and thou schalt make the schaft therof, and yerdis, cuppis, and litle rundelis, and lilies comynge forth therof.
32 And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
Sixe yerdis schulen go out of the sidis, thre of o side, and thre of the tother.
33 Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
Thre cuppis as in the maner of a note bi ech yerde, and litle rundelis to gidere, and a lilie, and in lijk maner thre cuppis at the licnesse of a note in the tother, and litle rundelis togidere, and a lilie; this schal be the werk of sixe yerdis, that schulen be brouyt forth of the schaft.
34 And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
Forsothe in thilke candilstik e schulen be foure cuppis in the maner of a note, and litle rundels and lilies by ech cuppe;
35 And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
and litle rundelis schulen be vndir twey yerdis bi thre places, whiche yerdis to gidere ben maad sixe, comynge forth of o schaft; and therfor the litle rundelis and yerdis
36 Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
therof schulen be alle betun out with hamer, of clenneste gold.
37 And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
And thou schalt make seuene lanternes, and thou schalt sette tho on the candilstike, that tho schyne euene ayens.
38 And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
Also tongis to `do out the snottis, and where tho thingis, that ben snottid out, ben quenchid, be maad of clenneste gold.
39 A talent gold pure someone will make it all the articles these.
Al the weiyt of the candilstike with alle hise vesselis schal haue a talent of clennest gold.
40 And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.
Biholde thou, and make bi the saumpler, which ys schewide to thee in the hil.

< Exodus 25 >