< Exodus 23 >

1 Not you must bear a report of falsehood may not you put hand your with a wicked [person] to be a witness of injustice.
You must not give a false report about anyone. Do not join with a wicked man to be a dishonest witness.
2 Not you must be after many [people] to wicked deeds and not you must testify on a case at law by turning aside after many [people] to thrust aside.
You must not follow a crowd to do evil, nor may you bear witness while siding with the crowd in order to pervert justice.
3 And a poor [person] not you must show partiality in case at law his.
You must not show favoritism to a poor man in his lawsuit.
4 If you will meet [the] ox of enemy your or donkey his wandering off certainly you will return it to him.
If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you must bring it back to him.
5 If you will see [the] donkey of [one who] hates you lying down under load its and you will refrain from leaving it certainly you will let [it] loose with him.
If you see the donkey of someone who hates you fallen to the ground under its load, you must not leave that person. You must surely help him with his donkey.
6 Not you must turn aside [the] justice of needy [person] your in case at law his.
Do not thrust aside justice for your poor in his lawsuit.
7 From a word of falsehood you will be distant and an innocent [person] and a righteous [person] may not you kill for not I will declare righteous a wicked [person].
Do not join others in making false accusations, and do not kill the innocent or righteous, for I will not acquit the wicked.
8 And a bribe not you must take for bribe it makes blind clear-sighted [people] so it may pervert [the] words of righteous [people].
Never take a bribe, for a bribe blinds those who see, and perverts honest people's words.
9 And a sojourner not you must oppress and you you have known [the] life of the sojourner for sojourners you were in [the] land of Egypt.
You must not oppress a foreigner, since you know the life of a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
10 And six years you will sow land your and you will gather produce its.
For six years you will sow seed on your land and gather in its produce.
11 And the seventh [year] you will let rest it and you will leave fallow it and they will eat [the] needy [people] of people your and excess their it will eat [the] animal[s] of the field thus you will do to vineyard your to olive grove your.
But in the seventh year you will leave it unplowed and fallow, so that the poor among your people may eat. What they leave, the wild animals will eat. You will do the same with your vineyards and olive orchards.
12 Six days you will do work your and on the day seventh you will rest so that it may rest ox your and donkey your so he may refresh himself [the] child of female slave your and the sojourner.
During six days you will do your work, but on the seventh day you must rest. Do this so that your ox and your donkey may have rest, and so that your female slave's son and any foreigner may rest and be refreshed.
13 And to all that I have said to you you will take heed and [the] name of gods other not you will bring to remembrance not it will be heard on mouth your.
Pay attention to everything that I have said to you. Do not mention the names of other gods, nor let their names be heard from your mouth.
14 Three feet you will celebrate a festival to me in the year.
You must travel to hold a festival for me three times every year.
15 [the] festival of The unleavened bread you will keep seven days you will eat unleavened bread just as I commanded you to [the] appointed time of [the] month of Abib for in it you came out from Egypt and not they will present themselves face my empty.
You are to observe the Festival of Unleavened Bread. As I commanded you, you will eat unleavened bread for seven days. At that time, you will appear before me in the month of Aviv, which is fixed for this purpose. It was in this month that you came out from Egypt. But you must not appear before me empty-handed.
16 And [the] festival of the harvest [the] first-fruits of work your which you will sow in the field and [the] festival of the ingathering when goes out the year when gathering you work your from the field.
You must observe the Festival of Harvest, the firstfruits of your labors when you sowed seed in the fields. Also you must observe the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your produce from the fields.
17 Three times in the year he will present himself every male your to [the] presence of the lord - Yahweh.
All your males must appear before the Lord Yahweh three times every year.
18 Not you must sacrifice with leaven [the] blood of sacrifice my and not it will remain overnight [the] fat of festival sacrifice my until morning.
You must not offer the blood from sacrifices made to me with bread containing yeast. The fat from the sacrifices at my festivals must not remain all night until the morning.
19 [the] beginning of [the] first-fruits of Ground your you will bring [the] house of Yahweh God your not you must boil a kid in [the] milk of mother its.
You must bring the choicest firstfruits from your land into my house, the house of Yahweh your God. You must not boil a young goat in its mother's milk.
20 Here! I [am] about to send an angel before you to guard you on the journey and to bring you into the place which I have prepared.
I am going to send an angel before you to guard you on the way, and to bring you to the place that I have prepared.
21 Take care from before him and listen to voice his may not you cause bitterness in him for not he will forgive to transgression your for name my [is] within him.
Be attentive to him and obey him. Do not provoke him, for he will not pardon your transgressions. My name is on him.
22 That except carefully you will listen to voice his and you will do all that I will say and I will be an enemy to enemies your and I will be a foe to opposers your.
If you indeed obey his voice and do everything that I tell you, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
23 For he will go angel my before you and he will bring you to the Amorite[s] and the Hittite[s] and the Perizzite[s] and the Canaanite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s] and I will annihilate it.
My angel will go before you and bring you to the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites, and the Jebusites. I will destroy them.
24 Not you must bow down to gods their and not you must be enticed to serve them and not you must make like works their for completely you will tear down them and totally you will shatter into pieces sacred pillars their.
You must not bow down to their gods, worship them, or do as they do. Instead, you must completely overthrow them and smash their stone pillars in pieces.
25 And you will serve Yahweh God your and he will bless food your and water your and I will remove sickness from midst your.
You must worship Yahweh your God, and he will bless your bread and water. I will remove sickness from among you.
26 Not anyone will be miscarrying and barren in land your [the] number of days your I will complete.
No woman will be barren or will miscarry her young in your land. I will give you long lives.
27 Terror my I will send before you and I will confuse every people which you will go among them and I will give all enemies your to you neck.
I will send fear of myself on those into whose land you advance. I will kill all the people whom you meet. I will make all your enemies turn their backs to you in fright.
28 And I will send the hornet before you and it will drive out the Hivite[s] the Canaanite[s] and the Hittite[s] from to before you.
I will send hornets before you that will drive out the Hivites, Canaanites, and the Hittites from before you.
29 Not I will drive out it from before you in a year one lest it should become the land a waste and it will become many on you [the] animal[s] of the field.
I will not drive them out from before you in one year, or the land would become abandoned, and the wild animals would become too many for you.
30 Little little I will drive out it from before you until that you will be fruitful and you will possess the land.
Instead, I will drive them out little by little from before you until you become fruitful and inherit the land.
31 And I will fix border your from [the] sea of reed[s] and to [the] sea of [the] Philistines and from [the] wilderness to the River for - I will give in hand your [the] inhabitants of the land and you will drive out them from before you.
I will fix your borders from the Sea of Reeds to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates River. I will give you victory over the land's inhabitants. You will drive them out before yourselves.
32 Not you must make to them and to gods their a covenant.
You must not make a covenant with them or with their gods.
33 Not they will dwell in land your lest they should cause to sin you to me for you will serve gods their for it will become for you a snare.
They must not live in your land, or they would make you sin against me. If you worship their gods, this will surely become a trap for you.'”

< Exodus 23 >