< Exodus 23 >
1 Not you must bear a report of falsehood may not you put hand your with a wicked [person] to be a witness of injustice.
You shall not raise a false report: put not your hand with the wicked to be an unrighteous witness.
2 Not you must be after many [people] to wicked deeds and not you must testify on a case at law by turning aside after many [people] to thrust aside.
You shall not follow a multitude to do evil; neither shall you speak in a cause to decline after many to shift judgment:
3 And a poor [person] not you must show partiality in case at law his.
Neither shall you countenance a poor man in his cause.
4 If you will meet [the] ox of enemy your or donkey his wandering off certainly you will return it to him.
If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall surely bring it back to him again.
5 If you will see [the] donkey of [one who] hates you lying down under load its and you will refrain from leaving it certainly you will let [it] loose with him.
If you see the ass of him that hates you lying under his burden, and would forbear to help him, you shall surely help with him.
6 Not you must turn aside [the] justice of needy [person] your in case at law his.
You shall not shift the judgment of your poor in his cause.
7 From a word of falsehood you will be distant and an innocent [person] and a righteous [person] may not you kill for not I will declare righteous a wicked [person].
Keep you far from a false matter; and the innocent and righteous slay you not: for I will not justify the wicked.
8 And a bribe not you must take for bribe it makes blind clear-sighted [people] so it may pervert [the] words of righteous [people].
And you shall take no gift: for the gift blinds the wise, and perverts the words of the righteous.
9 And a sojourner not you must oppress and you you have known [the] life of the sojourner for sojourners you were in [the] land of Egypt.
Also you shall not oppress a stranger: for all of you know the heart of a stranger, seeing all of you were strangers in the land of Egypt.
10 And six years you will sow land your and you will gather produce its.
And six years you shall sow your land, and shall gather in the fruits thereof:
11 And the seventh [year] you will let rest it and you will leave fallow it and they will eat [the] needy [people] of people your and excess their it will eat [the] animal[s] of the field thus you will do to vineyard your to olive grove your.
But the seventh year you shall let it rest and lie still; that the poor of your people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard, and with your olive yard.
12 Six days you will do work your and on the day seventh you will rest so that it may rest ox your and donkey your so he may refresh himself [the] child of female slave your and the sojourner.
Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest: that your ox and your ass may rest, and the son of your handmaid, and the stranger, may be refreshed.
13 And to all that I have said to you you will take heed and [the] name of gods other not you will bring to remembrance not it will be heard on mouth your.
And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth.
14 Three feet you will celebrate a festival to me in the year.
Three times you shall keep a feast unto me in the year.
15 [the] festival of The unleavened bread you will keep seven days you will eat unleavened bread just as I commanded you to [the] appointed time of [the] month of Abib for in it you came out from Egypt and not they will present themselves face my empty.
You shall keep the feast of unleavened bread: (you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, in the time appointed of the month Abib; for in it you came out from Egypt: and none shall appear before me empty: )
16 And [the] festival of the harvest [the] first-fruits of work your which you will sow in the field and [the] festival of the ingathering when goes out the year when gathering you work your from the field.
And the feast of harvest, the first-fruits of your labours, which you have sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when you have gathered in your labours out of the field.
17 Three times in the year he will present himself every male your to [the] presence of the lord - Yahweh.
Three items in the year all your males shall appear before the LORD God.
18 Not you must sacrifice with leaven [the] blood of sacrifice my and not it will remain overnight [the] fat of festival sacrifice my until morning.
You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
19 [the] beginning of [the] first-fruits of Ground your you will bring [the] house of Yahweh God your not you must boil a kid in [the] milk of mother its.
The first of the first-fruits of your land you shall bring into the house of the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother's milk.
20 Here! I [am] about to send an angel before you to guard you on the journey and to bring you into the place which I have prepared.
Behold, I send an Angel before you, to keep you in the way, and to bring you into the place which I have prepared.
21 Take care from before him and listen to voice his may not you cause bitterness in him for not he will forgive to transgression your for name my [is] within him.
Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
22 That except carefully you will listen to voice his and you will do all that I will say and I will be an enemy to enemies your and I will be a foe to opposers your.
But if you shall indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto your enemies, and an adversary unto your adversaries.
23 For he will go angel my before you and he will bring you to the Amorite[s] and the Hittite[s] and the Perizzite[s] and the Canaanite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s] and I will annihilate it.
For mine Angel shall go before you, and bring you in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.
24 Not you must bow down to gods their and not you must be enticed to serve them and not you must make like works their for completely you will tear down them and totally you will shatter into pieces sacred pillars their.
You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but you shall utterly overthrow them, and quite break down their images.
25 And you will serve Yahweh God your and he will bless food your and water your and I will remove sickness from midst your.
And all of you shall serve the LORD your God, and he shall bless your bread, and your water; and I will take sickness away from the midst of you.
26 Not anyone will be miscarrying and barren in land your [the] number of days your I will complete.
There shall nothing cast their young, nor be barren, in your land: the number of your days I will fulfill.
27 Terror my I will send before you and I will confuse every people which you will go among them and I will give all enemies your to you neck.
I will send my fear before you, and will destroy all the people to whom you shall come, and I will make all of your enemies turn their backs unto you.
28 And I will send the hornet before you and it will drive out the Hivite[s] the Canaanite[s] and the Hittite[s] from to before you.
And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you.
29 Not I will drive out it from before you in a year one lest it should become the land a waste and it will become many on you [the] animal[s] of the field.
I will not drive them out from before you in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against you.
30 Little little I will drive out it from before you until that you will be fruitful and you will possess the land.
By little and little I will drive them out from before you, until you be increased, and inherit the land.
31 And I will fix border your from [the] sea of reed[s] and to [the] sea of [the] Philistines and from [the] wilderness to the River for - I will give in hand your [the] inhabitants of the land and you will drive out them from before you.
And I will set your bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and you shall drive them out before you.
32 Not you must make to them and to gods their a covenant.
You shall make no covenant with them, nor with their gods.
33 Not they will dwell in land your lest they should cause to sin you to me for you will serve gods their for it will become for you a snare.
They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me: for if you serve their gods, it will surely be a snare unto you.