< Exodus 11 >
1 And he said Yahweh to Moses yet a plague one I will bring on Pharaoh and on Egypt after thus he will let go you from here when lets [you] go he completely completely he will drive out you from here.
Et dixit Dominus ad Moysen: Adhuc una plaga tangam Pharaonem et Ægyptum, et post hæc dimittet vos, et exire compellet.
2 Speak please in [the] ears of the people so they may ask everyone [masc] - from with neighbor [masc] his and everyone [fem] from with neighbor [fem] her articles of silver and articles of gold.
Dices ergo omni plebi ut postulet vir ab amico suo, et mulier a vicina sua vasa argentea et aurea.
3 And he gave Yahweh [the] favor of the people in [the] eyes of Egypt also - the man Moses [was] great very in [the] land of Egypt in [the] eyes of [the] servants of Pharaoh and in [the] eyes of the people.
Dabit autem Dominus gratiam populo suo coram Ægyptiis. Fuitque Moyses vir magnus valde in Terra Ægypti coram servis Pharaonis, et omni populo.
4 And he said Moses thus he says Yahweh about [the] middle of the night I [am] about to go out in [the] midst of Egypt.
Et ait: Hæc dicit Dominus: Media nocte egrediar in Ægyptum:
5 And he will die every firstborn in [the] land of Egypt from [the] firstborn of Pharaoh who sits on throne his unto [the] firstborn of the maidservant who [is] behind the hand-mill and every firstborn of livestock.
et morietur omne primogenitum in Terra Ægyptiorum, a primogenito Pharaonis qui sedet in solio eius, usque ad primogenitum ancillæ quæ est ad molam, et omnia primogenita iumentorum.
6 And it will be a cry great in all [the] land of Egypt which like it not it has occurred and like it not it will repeat.
Eritque clamor magnus in universa Terra Ægypti, qualis nec ante fuit, nec postea futurus est.
7 And to all - [the] people of Israel not it will sharpen a dog tongue its to from a human and unto livestock so that you may know! that he separates Yahweh between Egypt and between Israel.
Apud omnes autem filios Israel non mutiet canis ab homine usque ad pecus: ut sciatis quanto miraculo dividat Dominus Ægyptios et Israel.
8 And they will come down all servants your these to me and they will bow down to me saying go out you and all the people which [is] at feet your and after thus I will go out and he went out from with Pharaoh with heat of anger.
Descendentque omnes servi tui isti ad me, et adorabunt me, dicentes: Egredere tu, et omnis populus qui subiectus est tibi: post hæc egrediemur.
9 And he said Yahweh to Moses not he will listen to you Pharaoh so as to be many wonders my in [the] land of Egypt.
Et exivit a Pharaone iratus nimis. Dixit autem Dominus ad Moysen: Non audiet vos Pharao ut multa signa fiant in Terra Ægypti.
10 And Moses and Aaron they did all the wonders these before Pharaoh and he made strong Yahweh [the] heart of Pharaoh and not he let go [the] people of Israel from land his.
Moyses autem et Aaron fecerunt omnia ostenta quæ scripta sunt, coram Pharaone. Et induravit Dominus cor Pharaonis, nec dimisit filios Israel de terra sua.