< Ephesians 5 >

1 do be therefore imitators of God as children beloved
עליכם ללכת בעקבות אלוהים, כי אתם ילדיו והוא אוהב אתכם.
2 and do walk in love even as also Christ loved (us *NK(O)*) and gave up himself for (us *NK(O)*) [as] an offering and a sacrifice to God into an aroma of a sweet smell.
אהבו איש את רעהו, כשם שהמשיח אהב אותנו וביטא אהבה זאת בהקריבו את עצמו למעננו, כדי לסלוח על חטאינו, וקורבנו היה רצוי לאלוהים.
3 Sexual immorality however and impurity all or covetousness not even should be named among you as is proper to saints
בכל הנוגע למעשי זנות למיניהם, מעשי טומאה ואהבת בצע – אפילו אל תזכירו אותם! נושאים אלה אינם הולמים שיחת מאמינים משיחיים.
4 and filthiness and foolish talking or crude joking (which *N(k)O*) not (were fit *N(k)O*) but rather thanksgiving.
הימנעו גם מניבול־פה, דברי שטות וליצנות – אין הם הולמים אתכם! לעומת זאת, הזכירו איש לרעהו את טוב־לבו של אלוהים והיו אסירי תודה.
5 This for (you should know *N(k)O*) realizing that any fornicator or unclean person or covetous man, (who *N(k)O*) is an idolater, not has inheritance in the kingdom of Christ and of God.
דעו לכם כי הזונים ואוהבי הבצע, שאינם אלא עובדי אלילים, לעולם לא יירשו את מלכות האלוהים והמשיח, כי הם אוהבים את דברי העולם הזה יותר מאשר את אלוהים.
6 No one you should deceive with empty words; because of these things for comes the wrath of God upon the sons of disobedience.
אל תניחו לאיש להתעות אתכם בנושא זה, כי בגלל חטאים כאלה ישפוך אלוהים את זעמו על מי שמורד בו.
7 Not therefore do be partakers with them.
אף אל תתחברו עם אנשים כאלה!
8 You were for once darkness now however light in [the] Lord; as children of light do walk —
פעם חייתם בחשכה ובחטא, אך כעת אתם חיים באור אדוננו, והתנהגותכם צריכה להוכיח זאת.
9 for the fruit of the (light [is] *N(K)O*) in all goodness and in righteousness and in truth —
שכן פרי הרוח והאור הוא כל דבר טוב, צודק ואמיתי.
10 discerning what is well-pleasing to the Lord.
השתדלו ללמוד מה רצוי בעיני אדוננו.
11 And not do have fellowship with the works unfruitful of darkness, rather however even do expose [them];
אל תשתתפו במעשים רעים למיניהם שאינם מביאים כל תועלת, אלא הוקיעו אותם!
12 the [things] for in secret being done by them shameful it is even to mention.
בושה וחרפה היא מה שעושים הרשעים בסתר.
13 But everything being exposed by the light is made visible; everything for which is becoming visible light is;
כשאתה חושף אותם לאור נראים חטאיהם בבירור, ובמקום שבו ניתן לראות בבירור יש אור.
14 Therefore it says: (do awake *N(k)O*) you who [are] sleeping and do rise up out from the dead, and will shine upon you Christ.
על כן נֶאֱמַר:”התעורר, אתה הישן, קום מן המתים והמשיח יאיר עליך!“
15 do take heed therefore carefully how you walk not as unwise but as wise,
לפיכך התנהגו בזהירות, שכן אלה הם ימים קשים. אל תהיו שוטים, אלא חכמים, ונצלו היטב כל הזדמנות לעשות מעשים טובים.
16 redeeming the time, because the days evil are.
17 Because of this not do be foolish, but (do understand *N(k)O*) what the will of the Lord [is].
אל תתנהגו בחוסר מחשבה, אלא השתדלו להבין מה רוצה האדון שתעשו, ועשו זאת!
18 And not do be drunk with wine, in which is debauchery, Instead do be filled with [the] Spirit
אל תרבו בשתיית יין, כי שתייה מרובה גורמת למעשים רעים. לעומת זאת, מלאו עצמכם ברוח הקודש והניחו לו לשלוט בכם.
19 speaking to each other (in *n*) psalms and in hymns and in songs spiritual, singing and making melody (in *ko*) the heart of you to the Lord,
בפגשכם זה את זה שוחחו על אודות האדון, צטטו מזמורי תהלים, שירו שירים רוחניים וזמרו לאלוהים בלבבכם.
20 giving thanks at all times for all things in [the] name the Lord of us Jesus Christ to the God and Father;
הודו תמיד על כל דבר לאלוהים אבינו בשם ישוע המשיח אדוננו.
21 Be submitting yourselves to one another in reverence (of Christ. *N(K)O*)
כבדו את המשיח על־ידי כניעתכם איש לרעהו.
22 you who [are] wives, to [your] own husbands (do submit yourselves *K(O)*) as to the Lord;
נשים, עליכן להיכנע ולציית לבעליכן, כשם שאתן נכנעות ומצייתות למשיח.
23 for (the *k*) husband is head of the wife as also Christ [is the] head of the church, (and *k*) He Himself (is *k*) Savior of the body;
כי הבעל הוא ראש האישה, כשם שהמשיח הוא ראש הקהילה, שהיא גופו ואשר למענה הקריב את חייו, כדי להושיעה ולדאוג לה.
24 But (even as *N(k)O*) the church is subjected to Christ so also wives (to [their] own *K*) husbands in everything.
אם כן, עליכן, הנשים, להיכנע ברצון לבעליכן בכל דבר, כשם שהקהילה נכנעת למשיח.
25 you who [are] Husbands, do love the wives (of your own *K*) even as also Christ loved the church and Himself gave up for her
אתם, הבעלים, אהבו את נשותיכם באותה מידה שאהב המשיח את הקהילה, כשהקריב את חייו למענה
26 so that her He may sanctify having cleansed [her] by the washing of water by declaration
כדי לזכותה ולקדשה, לרחצה בדבר אלוהים,
27 so that may present (He himself *N(k)O*) to Himself in glory the church not having spot or wrinkle or any of the such things, but that it may be holy and blameless.
למען יוכל להעמידה לפניו כקהילה יפה וקדושה, חסרת־דופי, כתם או פגם.
28 So ought (also *no*) husbands to love the their own wives as the their own bodies. The [one] loving the his own wife himself loves;
על הבעלים לאהוב את נשותיהם כמו את עצמם, כי הבעל ואשתו אחד הם.
29 no [one] for at any time the his own flesh hated, but he nourishes and he cherishes it even as also [does] (Christ *N(K)O*) the church,
הרי איש אינו שונא את גופו, אלא מזין אותו ודואג לו באהבה, כשם שהמשיח דואג לקהילתו, ואנו הרי איברי גופו, בשר מבשרו.
30 for members we are of the body of Him (from the flesh of Him and from the of bones of Him. *K*)
31 Because of this will leave a man the father (of him *k*) and mother and will be joined to (the wife *NK(o)*) of him, and will be the two into flesh one.
כפי שאומר הכתוב:”על כן יעזוב איש את אביו ואת אמו, ודבק באשתו והיו לבשר אחד.“
32 mystery this great is, I myself however speak as to Christ and as to the church.
קשר הנשואים הוא דבר מופלא, אך יש בו הקבלה לקשר שבין המשיח והקהילה.
33 However also you according to individual, each the his own wife so should love as himself, and the wife that she may respect the husband.
אם כן, אני חוזר ואומר: הבעל חייב לאהוב את אשתו כמו את עצמו, והאישה חייבת לכבד את בעלה ולציית לו.

< Ephesians 5 >