< Ephesians 5 >
1 do be therefore imitators of God as children beloved
Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
2 and do walk in love even as also Christ loved (us *NK(O)*) and gave up himself for (us *NK(O)*) [as] an offering and a sacrifice to God into an aroma of a sweet smell.
A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
3 Sexual immorality however and impurity all or covetousness not even should be named among you as is proper to saints
Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
4 and filthiness and foolish talking or crude joking (which *N(k)O*) not (were fit *N(k)O*) but rather thanksgiving.
A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
5 This for (you should know *N(k)O*) realizing that any fornicator or unclean person or covetous man, (who *N(k)O*) is an idolater, not has inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
6 No one you should deceive with empty words; because of these things for comes the wrath of God upon the sons of disobedience.
Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
7 Not therefore do be partakers with them.
Nebývejtež tedy účastníci jejich.
8 You were for once darkness now however light in [the] Lord; as children of light do walk —
Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
9 for the fruit of the (light [is] *N(K)O*) in all goodness and in righteousness and in truth —
(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
10 discerning what is well-pleasing to the Lord.
O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
11 And not do have fellowship with the works unfruitful of darkness, rather however even do expose [them];
A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
12 the [things] for in secret being done by them shameful it is even to mention.
Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
13 But everything being exposed by the light is made visible; everything for which is becoming visible light is;
Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
14 Therefore it says: (do awake *N(k)O*) you who [are] sleeping and do rise up out from the dead, and will shine upon you Christ.
Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
15 do take heed therefore carefully how you walk not as unwise but as wise,
Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
16 redeeming the time, because the days evil are.
Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
17 Because of this not do be foolish, but (do understand *N(k)O*) what the will of the Lord [is].
Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
18 And not do be drunk with wine, in which is debauchery, Instead do be filled with [the] Spirit
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
19 speaking to each other (in *n*) psalms and in hymns and in songs spiritual, singing and making melody (in *ko*) the heart of you to the Lord,
Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
20 giving thanks at all times for all things in [the] name the Lord of us Jesus Christ to the God and Father;
Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
21 Be submitting yourselves to one another in reverence (of Christ. *N(K)O*)
Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
22 you who [are] wives, to [your] own husbands (do submit yourselves *K(O)*) as to the Lord;
Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
23 for (the *k*) husband is head of the wife as also Christ [is the] head of the church, (and *k*) He Himself (is *k*) Savior of the body;
Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
24 But (even as *N(k)O*) the church is subjected to Christ so also wives (to [their] own *K*) husbands in everything.
A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
25 you who [are] Husbands, do love the wives (of your own *K*) even as also Christ loved the church and Himself gave up for her
Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
26 so that her He may sanctify having cleansed [her] by the washing of water by declaration
Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
27 so that may present (He himself *N(k)O*) to Himself in glory the church not having spot or wrinkle or any of the such things, but that it may be holy and blameless.
Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
28 So ought (also *no*) husbands to love the their own wives as the their own bodies. The [one] loving the his own wife himself loves;
Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
29 no [one] for at any time the his own flesh hated, but he nourishes and he cherishes it even as also [does] (Christ *N(K)O*) the church,
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
30 for members we are of the body of Him (from the flesh of Him and from the of bones of Him. *K*)
Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
31 Because of this will leave a man the father (of him *k*) and mother and will be joined to (the wife *NK(o)*) of him, and will be the two into flesh one.
A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
32 mystery this great is, I myself however speak as to Christ and as to the church.
Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
33 However also you according to individual, each the his own wife so should love as himself, and the wife that she may respect the husband.
Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.