< Ecclesiastes 1 >

1 [the] words of Teacher [the] son of David king in Jerusalem.
Las palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.
2 Futility of futilities he said Teacher futility of futilities everything [is] futility.
Todo es sin ningún propósito, dijo el Predicador, todos los caminos del hombre no tienen ningún propósito.
3 What? profit [belongs] to humankind in all toil his that he toils under the sun.
¿De qué se beneficia un hombre por todo su trabajo que hace bajo el sol?
4 A generation [is] going and a generation [is] coming and the earth for ever [is] continuing.
Una generación va y otra viene; mas la tierra es para siempre.
5 And it rises the sun and it goes the sun and to place its [is] panting [is] rising it there.
El sol sale y el sol se pone, y regresa rápidamente al lugar donde salió.
6 [it is] going To [the] south and [it is] circling to [the] north circling around - circling around [is] going the wind and on circuits its [is] returning the wind.
El viento va hacia el sur, volviendo de nuevo hacia el norte; dando vueltas para siempre.
7 All the rivers [are] going to the sea and the sea not it [is] full to [the] place where the rivers [are] going there they [are] returning to go.
Todos los ríos bajan al mar, pero el mar no está lleno; al lugar donde van los ríos, allí vuelven.
8 All things [are] wearisome not he is able anyone to speak [them] not it is satisfied an eye by seeing and not it is filled an ear from hearing.
Todas las cosas están llenas de cansancio; El hombre puede no dar su historia: el ojo nunca tiene suficiente de lo que ve, o el oído de su oído.
9 Whatever it has been it [is] which will be and whatever (which has been done *L(abh)*) it [is] which will be done and there not [is] any new [thing] under the sun.
Lo que ha sido, es lo que ha de ser, y lo que se ha hecho, es lo que se hará, y no hay nada nuevo bajo el sol.
10 [is] there? Anything that anyone will say see this [is] new it already it has been to ancient times which it was from to before us.
¿Hay algo de lo que los hombres digan: Ves, esto es nuevo? Ya estaba en el tiempo antiguo que estaba antes de nosotros.
11 There not [is] remembrance of the former [things] and also of the subsequent [things] that they will be not it will be of them remembrance with who will be to the later [time].
No hay memoria de los que han ido antes, y de los que vienen después, no habrá memoria para los que todavía están por venir después de ellos.
12 I Teacher I was king over Israel in Jerusalem.
Yo, el Predicador, fui rey sobre Israel en Jerusalén.
13 And I gave heart my to study and to discover by wisdom on all that it has been done under the heavens it - [is] a task of evil [which] he has given God to [the] children of humankind to be busy with it.
Y di mi corazón a buscar con sabiduría todas las cosas que se hacen bajo el cielo. Es una cosa difícil que Dios ha puesto sobre los hijos de los hombres.
14 I have seen all the works that have been done under the sun and there! everything [is] futility and striving of wind.
He visto todas las obras que se hacen bajo el sol; nada tiene propósito, y aflicción de espíritu.
15 [something] bent Not it is able to become straight and something missing not it is able to be numbered.
Lo que está doblado no puede ser enderezado, y lo que no está allí, no puede ser numerado.
16 I have spoken I with heart my saying I here! I have made great and I have increased wisdom above every [one] who he was before me over Jerusalem and heart my it has seen much wisdom and knowledge.
Dije a mi corazón: Mira, me he vuelto grande y tengo más sabiduría que todos los que me precedieron en Jerusalén. Sí, mi corazón ha visto mucha sabiduría y conocimiento.
17 And I gave! heart my to know wisdom and to know madness and folly I knew that also this it [is] a striving of wind.
Y di mi corazón para obtener conocimiento de la sabiduría y de los caminos de los necios. Y vi que de nuevo se trataba de un deseo por el viento.
18 For [is] in abundance of wisdom abundance of frustration so someone may increase knowledge he will increase pain.
Porque en mucha sabiduría hay mucho dolor, y el aumento del conocimiento es aumento del dolor.

< Ecclesiastes 1 >