< Ecclesiastes 1 >

1 [the] words of Teacher [the] son of David king in Jerusalem.
PALABRAS del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalem.
2 Futility of futilities he said Teacher futility of futilities everything [is] futility.
Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo vanidad.
3 What? profit [belongs] to humankind in all toil his that he toils under the sun.
¿Qué provecho tiene el hombre de todo su trabajo con que se afana debajo del sol?
4 A generation [is] going and a generation [is] coming and the earth for ever [is] continuing.
Generación va, y generación viene: mas la tierra siempre permanece.
5 And it rises the sun and it goes the sun and to place its [is] panting [is] rising it there.
Y sale el sol, y pónese el sol, y con deseo vuelve á su lugar donde torna á nacer.
6 [it is] going To [the] south and [it is] circling to [the] north circling around - circling around [is] going the wind and on circuits its [is] returning the wind.
El viento tira hacia el mediodía, y rodea al norte; va girando de continuo, y á sus giros torna el viento de nuevo.
7 All the rivers [are] going to the sea and the sea not it [is] full to [the] place where the rivers [are] going there they [are] returning to go.
Los ríos todos van á la mar, y la mar no se hinche; al lugar de donde los ríos vinieron, allí tornan para correr de nuevo.
8 All things [are] wearisome not he is able anyone to speak [them] not it is satisfied an eye by seeing and not it is filled an ear from hearing.
Todas las cosas andan en trabajo [más] que el hombre pueda decir: ni los ojos viendo se hartan de ver, ni los oídos se hinchen de oir.
9 Whatever it has been it [is] which will be and whatever (which has been done *L(abh)*) it [is] which will be done and there not [is] any new [thing] under the sun.
¿Qué es lo que fué? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará: y nada hay nuevo debajo del sol.
10 [is] there? Anything that anyone will say see this [is] new it already it has been to ancient times which it was from to before us.
¿Hay algo de que se pueda decir: He aquí esto es nuevo? Ya fué en los siglos que nos han precedido.
11 There not [is] remembrance of the former [things] and also of the subsequent [things] that they will be not it will be of them remembrance with who will be to the later [time].
No hay memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que sucederá habrá memoria en los que serán después.
12 I Teacher I was king over Israel in Jerusalem.
Yo el Predicador fuí rey sobre Israel en Jerusalem.
13 And I gave heart my to study and to discover by wisdom on all that it has been done under the heavens it - [is] a task of evil [which] he has given God to [the] children of humankind to be busy with it.
Y dí mi corazón á inquirir y buscar con sabiduría sobre todo lo que se hace debajo del cielo: este penoso trabajo dió Dios á los hijos de los hombres, en que se ocupen.
14 I have seen all the works that have been done under the sun and there! everything [is] futility and striving of wind.
Yo miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.
15 [something] bent Not it is able to become straight and something missing not it is able to be numbered.
Lo torcido no se puede enderezar; y lo falto no puede contarse.
16 I have spoken I with heart my saying I here! I have made great and I have increased wisdom above every [one] who he was before me over Jerusalem and heart my it has seen much wisdom and knowledge.
Hablé yo con mi corazón, diciendo: He aquí hállome yo engrandecido, y he crecido en sabiduría sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalem; y mi corazón ha percibido muchedumbre de sabiduría y ciencia.
17 And I gave! heart my to know wisdom and to know madness and folly I knew that also this it [is] a striving of wind.
Y dí mi corazón á conocer la sabiduría, y también á entender las locuras y los desvaríos: conocí que aun esto era aflicción de espíritu.
18 For [is] in abundance of wisdom abundance of frustration so someone may increase knowledge he will increase pain.
Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor.

< Ecclesiastes 1 >