< Ecclesiastes 1 >

1 [the] words of Teacher [the] son of David king in Jerusalem.
The words of Koheleth, the son of David, the king in Jerusalem.
2 Futility of futilities he said Teacher futility of futilities everything [is] futility.
Vanity of vanities, saith Koheleth, vanity of vanities: all is vanity.
3 What? profit [belongs] to humankind in all toil his that he toils under the sun.
What profit hath a man of all his toil which he toil-eth under the sun?
4 A generation [is] going and a generation [is] coming and the earth for ever [is] continuing.
One generation passeth away, and another generation cometh; but the earth endureth for ever.
5 And it rises the sun and it goes the sun and to place its [is] panting [is] rising it there.
The sun also riseth, and the sun goeth down, and striving to reach his place he riseth again there.
6 [it is] going To [the] south and [it is] circling to [the] north circling around - circling around [is] going the wind and on circuits its [is] returning the wind.
Going toward the south, and turning round toward the north, the wind moveth round about continually; and around its circles doth the wind return again.
7 All the rivers [are] going to the sea and the sea not it [is] full to [the] place where the rivers [are] going there they [are] returning to go.
All the rivers run into the sea; yet the sea is never full: unto the place whither the rivers go, thither will they continue to go.
8 All things [are] wearisome not he is able anyone to speak [them] not it is satisfied an eye by seeing and not it is filled an ear from hearing.
All things weary themselves [constantly]; man can not utter them: the eye is never satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9 Whatever it has been it [is] which will be and whatever (which has been done *L(abh)*) it [is] which will be done and there not [is] any new [thing] under the sun.
That which hath been, is the same which will be; and that which hath been done, is the same which will be done; and there is nothing new under the sun.
10 [is] there? Anything that anyone will say see this [is] new it already it has been to ancient times which it was from to before us.
If there be any thing whereof it is said, See, this is new: It hath already been in olden times which were before us.
11 There not [is] remembrance of the former [things] and also of the subsequent [things] that they will be not it will be of them remembrance with who will be to the later [time].
[Only] there is no recollection of former [generations]; and also of the later ones, that are to be—of these [likewise] there will be no recollection with those that will be still later.
12 I Teacher I was king over Israel in Jerusalem.
I Koheleth was king over Israel in Jerusalem.
13 And I gave heart my to study and to discover by wisdom on all that it has been done under the heavens it - [is] a task of evil [which] he has given God to [the] children of humankind to be busy with it.
And I directed my heart to inquire and to search out by wisdom concerning all that is done under the heavens: this is an evil employment which God hath given to the sons of man to busy themselves therewith.
14 I have seen all the works that have been done under the sun and there! everything [is] futility and striving of wind.
I saw all the deeds that are done under the sun: and, behold, all is vanity and a torture of the spirit.
15 [something] bent Not it is able to become straight and something missing not it is able to be numbered.
What is crooked cannot be made straight; and that which is defective cannot be numbered.
16 I have spoken I with heart my saying I here! I have made great and I have increased wisdom above every [one] who he was before me over Jerusalem and heart my it has seen much wisdom and knowledge.
I spoke with my own heart, saying, Lo, I have truly obtained greater and more wisdom than all those who have been before me over Jerusalem: yea, my heart had seen much wisdom and knowledge.
17 And I gave! heart my to know wisdom and to know madness and folly I knew that also this it [is] a striving of wind.
And I directed my heart to know wisdom, and to know madness and folly; [but] I have perceived that this also is a torture of the spirit.
18 For [is] in abundance of wisdom abundance of frustration so someone may increase knowledge he will increase pain.
For where there is much wisdom there is much vexation: and he that increaseth knowledge increaseth pain.

< Ecclesiastes 1 >