< Ecclesiastes 6 >
1 There [is] an evil which I have seen under the sun and [is] great it on humankind.
Hay un mal que he visto bajo el sol, y es común para los hombres;
2 Anyone whom he gives to him God wealth and riches and honor and not he [is] lacking to appetite his - any of all that he desires and not he gives power him God to eat from it for a man foreign he eats it this [is] futility and [is] an affliction an evil it.
Un hombre a quien Dios le da dinero, riqueza y honor para que tenga todos sus deseos, pero Dios no le da el poder de gozar de él, y un hombre extranjero lo toma. Esto es vanidad y una enfermedad maligna.
3 If he will father anyone one hundred [children] and years many he will live and [will be] many - [that] which will be [the] days of years his and self his not it will be satisfied from the good and also burial not it belonged to him I say [is] good more than him the miscarriage.
Si un hombre tiene cien hijos, y su vida es larga, los días de sus años son muy numerosos, pero su alma no se complace del bien, y careció de sepultura; Yo digo que un abortivo es mejor que él.
4 For in futility it came and in darkness it will go and in darkness name its it is covered.
En el viento vino y se iría a la oscuridad, y con la oscuridad se ocultará su nombre.
5 Also [the] sun not it saw and not it knew rest [belongs] to this one more than this one.
Si, no vio el sol y no tuvo conocimiento; Es mejor con esto que con el otro.
6 And if he lived a thousand years two times and good not he saw ¿ not to a place one [are] all going.
Y aunque continúa viviendo mil veces más y no ve bien, ¿no van los dos al mismo lugar?
7 All [the] toil of humankind [is] for mouth his and also the appetite not it will be filled.
Toda la obra del hombre es para su boca, y todavía tiene un deseo de comer.
8 For what? advantage [belongs] to the wise person more than the fool what? [belongs] to the poor [person] [who] knows to walk before the living.
. ¿Qué ventaja tienen los sabios que los necios? ¿Y qué tiene el pobre que camina sabiamente entre los vivos?
9 [is] good [the] sight of Eyes more than going desire also this [is] futility and striving of wind.
Lo que ven los ojos es mejor que el deseo errante. Esto es vanidad y aflicción de espíritu.
10 Whatever [that] which has been already it has been named name its and [is] known [that] which he humankind [is] and not he is able to contend with ([one] who [is] mighty *Q(K)*) more than him.
Lo que es, ha sido nombrado antes, y se sabe que es hombre. Él no tiene poder contra uno más fuerte que él.
11 For there [are] words certainly they increase futility what? advantage [belongs] to person.
Hay muchas palabras para aumentar la vanidad, pero ¿en qué beneficia al hombre?
12 For who? [is] knowing what? [is] good for person in life [the] number of [the] days of [the] life of futility his and he spends them like shadow that who? will he tell to person what? will it be after him under the sun.
¿Quién puede decir lo que es bueno para el hombre en la vida todos los días de su vida insensata por los que pasa como una sombra? ¿Quién dirá lo que será después de él bajo el sol?