< Deuteronomy 19 >

1 If he will cut off Yahweh God your the nations which Yahweh God your [is] about to give to you land their and you will dispossess them and you will dwell in cities their and in houses their.
Ha kiírtja majd az Örökkévaló, a te Istened a népeket, melyeknek országát neked adja az Örökkévaló, a te Istened és te elfoglalod azokat és laksz városaikban meg házaikban:
2 Three cities you will set apart for yourself in [the] midst of land your which Yahweh God your [is] about to give to you to take possession of it.
Három várost különíts el magadnak országod közepette, melyet az Örökkévaló, a te Istened neked ad, hogy elfoglaljad.
3 You will establish for yourself the journey and you will divide into three [the] territory of land your which he will give as an inheritance you Yahweh God your and it will be to flee there towards every killer.
Készítsd el magadnak az utat és oszd három részre országod határát, melyet birtokul ad neked az Örökkévaló, a te Istened, és legyen arra, hogy oda meneküljön minden gyilkos.
4 And this [will be] [the] case of the killer who he will flee there towards and he will live who he will strike companion his with not knowledge and he not [was] hating him from yesterday [the] third day.
Ez pedig a gyilkos törvénye, aki oda menekül, hogy életben maradjon: Az, aki agyonüti felebarátját szándék nélkül és nem gyűlölője tegnapról, sem tegnapelőttről;
5 And who he will go with companion his in the forest to cut wood and it will be impelled hand his by the axe to cut down the tree and it will slip off the iron from the tree and it will find companion his and he will die he he will flee to one of the cities these and he will live.
és aki megy felebarátjával az erdőbe fát vágni és meglendül keze a fejszével, hogy levágja a fát és lecsúszik a vas a nyélről és úgy találja felebarátját, hogy meghal, az meneküljön a városok egyikébe, hogy életben maradjon.
6 Lest he should pursue [the] avenger of blood after the killer for it will be hot heart his and he will overtake him for it will be great the journey and he will strike him life and [belonged] to him not a sentence of death for not [was] hating he him from yesterday [the] third day.
Nehogy üldözze a vérbosszuló a gyilkost, midőn fölhevül a szíve és elérje őt, mert hosszú az út, és agyonüsse; azt pedig nem illeti halál, mert nem volt neki gyűlölője sem tegnapról, sem tegnapelőttről.
7 There-fore I [am] commanding you saying three cities you will set apart for yourself.
Azért parancsolom én neked; mondván: Három várost különíts el magadnak!
8 And if he will enlarge Yahweh God your territory your just as he swore to ancestors your and he will give to you all the land which he spoke to give to ancestors your.
Ha pedig kitágítja az Örökkévaló, a te Istened határodat, amint megesküdött őseidnek és neked adja az egész országot, amelyről szólt, hogy őseidnek adja,
9 If you will keep all the commandment this to do it which I [am] commanding you this day to love Yahweh God your and to walk in ways his all the days and you will add for yourself again three cities to the three [cities] these.
ha megőrzöd mind a parancsolatot, hogy megtegyed, amit én ma neked parancsolok, hogy szeresd az Örökkévalót, a te Istenedet és járj az ő útjain minden időben, akkor tégy hozzá még három várost e háromhoz,
10 And not it will be shed blood innocent in [the] midst of land your which Yahweh God your [is] about to give to you an inheritance and it will be on you blood.
hogy ne ontassék ártatlan vér országod közepette, melyet az Örökkévaló, a te Istened neked ad birtokul és lenne vérbűn rajtad.
11 And if he will be anyone hating neighbor his and he will lie in wait for him and he will rise up on him and he will strike him life and he will die and he will flee to one of the cities these.
Ha pedig valaki gyűlölője lesz felebarátjának és ráles, rátámad és agyonüti, hogy meghal és menekül e városok egyikébe,
12 And they will send [the] elders of city his and they will take him from there and they will give him in [the] hand of [the] avenger of blood and he will die.
akkor küldjenek városának vénei és hozzák el onnan, adják át a vérbosszuló kezébe, hogy meghaljon.
13 Not it will look with pity eye your on him and you will remove [the] blood of the innocent [person] from Israel and it will be good to you.
Ne könyörüljön szemed rajta, hanem irtsd ki az ártatlan vérontást Izraelből, hogy jó dolgod legyen.
14 Not you will displace [the] boundary of neighbor your which they set bounds ancestors in inheritance your which you will inherit in the land which Yahweh God your [is] about to give to you to take possession of it.
El ne told felebarátod határát, amelyet meghatároztak az ősök a te birtokodban, melyet bírni fogsz az országban, melyet az Örökkévaló, a te Istened neked ad, hogy elfoglaljad.
15 Not he will stand a witness one in anyone to any iniquity and to any sin in any sin which he will sin on [the] mouth of - two witnesses or on [the] mouth of three witnesses it will stand a matter.
Ne álljon elő egy tanú valaki ellen bármi bűnnél és bármi véteknél, bármely vétségnél, mellyel vétkezik; két tanú vallomására, vagy három tanú vallomására állapíttassék meg a dolog.
16 That he will stand a witness of injustice in anyone to testify against him rebellion.
Ha előáll erőszakos tanú valaki ellen, hogy valljon ellene elpártolást,
17 And they will stand [the] two the people whom [belongs] to them the dispute before Yahweh before the priests and the judges who they will be in the days those.
akkor álljon a két férfiú, akiknek a pöre van, az Örökkévaló színe elé, a papok és a bírák elé, akik az időben lesznek;
18 And they will investigate the judges thoroughly and there! [is] a witness of falsehood the witness falsehood he has testified against countryman his.
és a bírák jól kutassák és íme, hamis tanú a tanú, hazugságot vallott testvére ellen,
19 And you will do to him just as he planned to do to countryman his and you will remove the evil from midst your.
akkor tegyetek vele, amint ő szándékozott tenni az ő testvérével; hogy kiirtsd a gonoszt közepedből.
20 And the remainder they will hear and they may fear and not they will repeat to do again like the thing evil this in midst your.
A többiek pedig hallják és féljenek, hogy ne cselekedjenek többé ilyen gonosz dolgot közepetted.
21 And not it will look with pity eye your life for life eye for eye tooth for tooth hand for hand foot for foot.
És ne könyörüljön szemed, lelket lélekért szemet szemért, fogat fogért, kezet kézért, lábat lábért.

< Deuteronomy 19 >