< Daniel 12 >
1 And at the time that he will arise Michael the prince great who stands over [the] sons of people your and it will be a time of distress which not it has happened from when was a nation until the time that and at the time that it will escape people your every [one who] is found written in the scroll.
「那時,保佑你本國之民的天使長米迦勒必站起來,並且有大艱難,從有國以來直到此時,沒有這樣的。你本國的民中,凡名錄在冊上的,必得拯救。
2 And many [people] of [the] sleepers of [the] ground of dust they will awake these to life of perpetuity and these to reproaches to abhorrence of perpetuity.
睡在塵埃中的,必有多人復醒。其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。
3 And those [who] have insight they will shine like [the] shining of the firmament and [those who] turn to righteousness the many [people] like the stars for ever and ever.
智慧人必發光如同天上的光;那使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。
4 And you O Daniel keep secret the words and seal up the scroll until [the] time of [the] end they will rove about many [people] so it may increase knowledge.
但以理啊,你要隱藏這話,封閉這書,直到末時。必有多人來往奔跑,知識就必增長。」
5 And I saw I Daniel and there! two others [were] standing one here to [the] bank of the River and one here to [the] bank of the River.
我-但以理觀看,見另有兩個人站立:一個在河這邊,一個在河那邊。
6 And someone said to the man clothed of linen who [was] from above [the] water of the River until when? [will be] [the] end of the wonders.
有一個問那站在河水以上、穿細麻衣的說:「這奇異的事到幾時才應驗呢?」
7 And I heard the man - clothed of linen who [was] from above [the] water of the River and he raised right [hand] his and left [hand] his to the heavens and he swore by [the] living one of perpetuity that to a time times and a half and just as finish to smash [the] hand of [the] people of holiness they will be finished all these [things].
我聽見那站在河水以上、穿細麻衣的,向天舉起左右手,指着活到永遠的主起誓說:「要到一載、二載、半載,打破聖民權力的時候,這一切事就都應驗了。」
8 And I I heard and not I understood and I said! O lord my what? [will be] [the] latter part of these [things].
我聽見這話,卻不明白,就說:「我主啊,這些事的結局是怎樣呢?」
9 And he said go O Daniel for [are] kept secret and sealed up the things until [the] time of [the] end.
他說:「但以理啊,你只管去;因為這話已經隱藏封閉,直到末時。
10 They will purge themselves and they may purify themselves so they may be refined many [people] and they will act wickedly wicked [people] and not they will understand any wicked [people] and those [who] have insight they will understand.
必有許多人使自己清淨潔白,且被熬煉;但惡人仍必行惡,一切惡人都不明白,惟獨智慧人能明白。
11 And from [the] time [when] it was abolished the perpetual [offering] and to [the] setting up of [the] abomination desolating [will be] days one thousand two hundred and ninety.
從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。
12 How blessed! [is] the [one who] waits and he may arrive to days one thousand three hundreds thirty and five.
等到一千三百三十五日的,那人便為有福。
13 And you go to the end so you may rest and you may arise to allotted portion your to [the] end of the days.
「你且去等候結局,因為你必安歇。到了末期,你必起來,享受你的福分。」