< Amos 9 >

1 I saw [the] Lord standing on the altar and he said strike the capital so they may shake the thresholds and break off them on [the] head of all of them and posterity their by the sword I will kill not he will flee of them [one who] flees and not he will escape of them an escapee.
Kai ni bout ka khet navah, BAWIPA teh thuengnae khoungroe teng a kangdue e hah ka hmu. Ahni ni a dei e teh, kaawm e tami pueng e lû dawk takhang khom hah kâhuen nateh rawp sak hanelah, tho hah hem haw. Ahnimanaw hah tahloi hoi thet awh. Ka yawng e hai hlout mahoeh. Ka hlout e tami hai hring mahoeh.
2 If they will dig in Sheol from there hand my it will take them and if they will go up the heavens from there I will bring down them. (Sheol h7585)
Sheol totouh ka tai nakunghai ka sawn han. Kalvan ka luen nakunghai ka pabo han. (Sheol h7585)
3 And if they will hide themselves on [the] top of Carmel from there I will search for [them] and I will take them and if they will hide themselves from before eyes my at [the] bottom of the sea from there I will command the snake and it will bite them.
Karmel monsom dawk kâhrawk nakunghai, ka rasa han. Kai koehoi hlout hanelah, tuipui a dengnae koe kâhrawk nakunghai tahrun ka khue sak han.
4 And if they will go in captivity before enemies their from there I will command the sword and it will kill them and I will set eye my on them for evil and not for good.
Taran ni ka man nakunghai, alouke hmuen koe tahloi kâ ka poe vaiteh, ka thei sak han. Hawinae ka sak mahoeh. Yon a sak nahanelah ka khet han.
5 And [the] Lord Yahweh of hosts who touches the earth and it melted and they mourn all [the] inhabitants in it and it rises like the River all of it and it sinks like [the] River (of Egypt *L(abh)*)
Ransahu Bawipa Jehovah ni talai kâbet vaiteh, talai teh atui lah awm vaiteh, talai taminaw pueng ni a khuika awh han. Nai palang patetlah ram pueng dawk thaw vaiteh, Izip palang dawk a muem e patetlah a muem awh han.
6 who builds in the heavens (stairs his *Q(K)*) and vault his on [the] earth he has founds it who summons [the] waters of the sea and he poured out them on [the] surface of the earth [is] Yahweh name his.
Imrakhannaw hah kalvan vah sak vaiteh, a rahim lae im hah talai dawkvah a sak teh, tuipui hah kaw vaiteh, talai dawk a rabawk. A min teh Jehovah doeh.
7 ¿ Not like [the] sons of [the] Cushites [are] you to me O people of Israel [the] utterance of Yahweh ¿ not Israel did I bring up from [the] land of Egypt and [the] Philistines from Caphtor and Aram from Kir.
Oe Isarel miphunnaw, nangmouh teh kai koe Ethiopianaw patetlah na awm awh hoeh maw. Isarel miphunnaw teh Izip ram hoi kai ni ka hrawi e patetlah Filistin taminaw hah Kaptor ram hoi, Siria taminaw hah Kir ram hoi kai ni ka tâcokhai toe nahoehmaw, telah BAWIPA ni ati.
8 Here! [the] eyes of - [the] Lord Yahweh [are] on the kingdom sinful and I will destroy it from on [the] surface of the ground nevertheless for not certainly I will destroy [the] house of Jacob [the] utterance of Yahweh.
Bawipa Jehovah ni yon ka tawn e uknaeram hah a khet teh, hote ramnaw hah talai dawk hoi be ka raphoe han. Hateiteh Jakop imthung teh, ka raphoe mahoeh telah BAWIPA ni ati.
9 That here! I [am] about to command and I will shake among all the nations [the] house of Israel just as it is shaken in sieve and not it will fall a pebble [the] ground.
Hahoi kâ ka poe vaiteh cai karue e patetlah Isarel imthungnaw hah miphun pueng thung hoi cuekkarue hoi karue han. Cai huem touh boehai talai dawk bawt mahoeh.
10 By the sword they will die all [the] sinners of people my who say not it will bring near and it may meet through us the calamity.
Runae ni maimouh teh na phat mahoeh. Na ngang thai mahoeh telah ati awh teh, tamikayonnaw pueng teh tahloi hoi a due awh han.
11 On the day that I will raise up [the] booth of David falling and I will wall up breaches their and ruins his I will raise up and I will rebuild it like [the] days of antiquity.
Kaawm rae Edom miphun koehoi kaie ka min lahoi ka phung e alouke miphunnaw pueng hah, man sak hanelah ka rawm e Devit e rim hah, hatnae tueng dawk kai ni bout ka sak han.
12 So that they may dispossess [the] remnant of Edom and all the nations which it is called name my on them [the] utterance of Yahweh [who is] about to do this.
Kâbawng e hnonaw hah ka bet han. Ka rawk e hnonaw hah ka pathoup vaiteh, hote rim teh ayan e ao e patetlah kangdue sak han telah hete hnonaw kasakkung BAWIPA e lawk teh ao.
13 Here! days [are] coming [the] utterance of Yahweh and he will approach [the] plowman the reaper and [the] treader of grapes [the] sower of the seed and they will drip the mountains sweet wine and all the hills they will flow with [it].
BAWIPA ni a dei e teh, laikawk kanawk e tami teh, cang ka a e tami, misur paw kasû e tami teh cati ka patue e tami a pha teh, mon dawk hoi ka radip e misurtui a lawng sak teh, monruinaw pueng dawk hai atui lah a lawngnae tueng a pha han.
14 And I will turn back [the] captivity of people my Israel and they will rebuild cities desolated and they will dwell [in them] and they will plant vineyards and they will drink wine their and they will make gardens and they will eat fruit their.
Ka tami Isarel san lah kaawm e naw hah kabankhai han. Hahoi ka rawk e khopuinaw hah bout ka pathoup vaiteh, hawvah ao awh han. Misurnaw hah ung awh vaiteh, misurtui a nei awh han. Takhanaw sak awh vaiteh a pawnaw a ca awh han.
15 And I will plant them on own land their and not they will be plucked up again from on land their which I have given to them he says Yahweh God your.
Ahnimouh teh amamae ram koe ka ung han. Ka poe e ram dawk hoi pinihai bout phawng mahoeh toe telah Cathut ni ati.

< Amos 9 >