< Acts 6 >

1 In now days these when are multiplying the disciples there arose a grumbling of the Hellenists against the Hebrews, because were being overlooked in the distribution daily the widows of them.
그 때에 제자가 더 많아졌는데 헬라파 유대인들이 자기의 과부들이 그 매일 구제에 빠지므로 히브리파 사람을 원망한대
2 Having called near then the Twelve the multitude of the disciples they said; Not desirable it is [for] us having neglected the word of God to attend at tables.
열두 사도가 모든 제자를 불러 이르되 우리가 하나님의 말씀을 제쳐놓고 공궤를 일삼는 것이 마땅치 아니하니
3 do select (therefore, *N(k)O*) brothers, men out from yourselves being well attested seven full of [the] Spirit (Holy *K*) and wisdom whom (we will appoint *NK(o)*) over task this;
형제들아 너희 가운데서 성령과 지혜가 충만하여 칭찬 듣는 사람 일곱을 택하라 우리가 이 일을 저희에게 맡기고
4 We ourselves now in the prayer and in the ministry of the word will steadfastly continue.
우리는 기도하는 것과 말씀 전하는 것을 전무하리라 하니
5 And pleased the statement before all the multitude, and they chose Stephen, a man (full *N(k)O*) of faith and [of the] Spirit holy, and Philip and Prochorus and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolas a convert of Antioch,
온 무리가 이 말을 기뻐하여 믿음과 성령이 충만한 사람 스데반과 또 빌립과 브로고로와 니가노르와 디몬과 바메나와 유대교에 입교한 안디옥 사람 니골라를 택하여
6 whom they set before the apostles, and having prayed they laid on them the hands.
사도들 앞에 세우니 사도들이 기도하고 그들에게 안수하니라
7 And the word of God was increasing, and was multiplied the number of the disciples in Jerusalem exceedingly, a great then multitude of the priests were becoming obedient to the faith.
하나님의 말씀이 점점 왕성하여 예루살렘에 있는 제자의 수가 더 심히 많아지고 허다한 제사장의 무리도 이 도에 복종하니라
8 Stephen now full (of grace *N(K)O*) and power was performing wonders and signs great among the people.
스데반이 은혜와 권능이 충만하여 큰 기사와 표적을 민간에 행하니
9 Arose however certain of those from the synagogue which is being named Freedmen including Cyrenians and Alexandrians and of those from Cilicia and Asia, disputing with Stephen;
리버디노 구레네인, 알렉산드리아인, 길리기아와 아시아에서 온 사람들의 회당이라는 각 회당에서 어떤 자들이 일어나 스데반으로 더불어 변론할새
10 And not they were able to withstand against the wisdom and against the Spirit by whom he was speaking.
스데반이 지혜와 성령으로 말함을 저희가 능히 당치 못하여
11 Then they suborned men saying that We have heard when he is speaking declarations blasphemous against Moses and God;
사람들을 가르쳐 말시키되 이 사람이 모세와 및 하나님을 모독하는 말하는 것을 우리가 들었노라 하게 하고
12 They stirred up then the people and the elders and the scribes, and having come upon [him] they seized him and they brought [him] to the Council,
백성과 장로와 서기관들을 충동시켜 와서 잡아 가지고 공회에 이르러
13 They set also witnesses false saying; man This not does stop speaking declarations (blasphemous *K*) against the place holy this and the law;
거짓 증인들을 세우니 가로되 이 사람이 이 거룩한 곳과 율법을 거스려 말하기를 마지 아니하는도다
14 we have heard for him saying that Jesus of Nazareth this will destroy place this and will change the customs that delivered to us Moses.
그의 말에 이 나사렛 예수가 이곳을 헐고 또 모세가 우리에게 전하여 준 규례를 고치겠다 함을 우리가 들었노라 하거늘
15 And having looked intently on him (all *N(k)O*) those sitting in the Council saw the face of him as [the] face of an angel.
공회 중에 앉은 사람들이 다 스데반을 주목하여 보니 그 얼굴이 천사의 얼굴과 같더라

< Acts 6 >