< Acts 25 >
1 Festus therefore having arrived in the province after three days he went up to Jerusalem from Caesarea,
ⲁ̅ⲪⲎⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈϮⲈⲠⲀⲢⲬⲒⲀ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲄⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲀϤϢⲈ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲔⲈⲤⲀⲢⲒⲀ.
2 Made a presentation (then *N(k)O*) before him (the *N(k)O*) (chief priests *N(K)O*) and the chiefs of the Jews against Paul and they were begging him
ⲃ̅ⲀⲨⲞⲨⲞⲚϨⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲚⲒⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲨⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒϨⲞⲨⲀϮ ⲚⲦⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨϮϨⲞ ⲈⲢⲞϤ.
3 asking a favor against him, that he may summon him to Jerusalem, an ambush forming to execute him on the way.
ⲅ̅ⲈⲨⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲚⲞⲨϨⲘⲞⲦ ϦⲀⲢⲞϤ ϨⲞⲠⲰⲤ ⲚⲦⲈϤⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚⲤⲰϤ ⲈⲈⲚϤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲈⲨⲒⲢⲒ ⲚⲞⲨⲬⲢⲞϤ ⲈϦⲞⲐⲂⲈϤ ϨⲒ ⲠⲒⲘⲰⲒⲦ.
4 Indeed therefore Festus answered that is to be kept Paul (in Caesarea, *N(k)O*) he himself however ensuing with speed to set out;
ⲇ̅ⲪⲎⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲚ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ϪⲈ ⲤⲈⲀⲢⲈϨ ⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϦⲈⲚⲔⲈⲤⲀⲢⲒⲀ ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲈϤⲘⲈⲨⲒ ⲈϢⲈ ⲈⲘⲀⲨ ⲚⲬⲰⲖⲈⲘ.
5 Those therefore among you he says [in] power having gone down too, if anything there is in the man wrong, they should accuse him.
ⲉ̅ⲚⲎ ⲞⲨⲚ ⲠⲈϪⲀϤ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲀⲢⲞⲨⲒ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲚⲈⲘⲎⲒ ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨϨⲰⲂ ⲈϤϨⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲢⲰⲘⲒ ⲘⲀⲢⲞⲨⲈⲢⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒⲚ ⲈⲢⲞϤ.
6 Having spent then with them days (not *NO*) more (than eight *NO*) or ten, having gone down to Caesarea, on the next day having sat on the judgment seat he commanded Paul to be brought.
ⲋ̅ⲈⲦⲀϤϢⲰⲠⲒ ⲆⲈ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲚϨⲞⲨⲞ /- ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲀⲚ ⲒⲈ ⲒⲀϤⲒ ⲈⲔⲈⲤⲀⲢⲒⲀ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲤϮ ⲆⲈ ⲀϤϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒ ⲠⲒⲂⲎⲘⲀ ⲀϤⲞⲨⲀϨⲤⲀϨⲚⲒ ⲈⲐⲢⲞⲨⲒⲚⲒ ⲘⲠⲀⲨⲖⲞⲤ.
7 When was arriving then he they stood around (him *NO*) the from Jerusalem having come down Jews many and weighty charges (presenting *N(k)O*) (concerning Paul *K*) which not they were able to prove,
ⲍ̅ⲈⲦⲀϤⲒ ⲆⲈ ⲀⲨⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϦⲀⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲈⲨⲒⲚⲒ ⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲖⲰⲒϪⲒ ⲈⲨϨⲞⲢϢ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰϤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲘⲠⲞⲨϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚⲦⲀϨⲰⲞⲨ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ
8 (Paul *no*) was presenting a defense (of him *k*) that Neither [I sinned] against the law of the Jews nor [I sinned] against the temple nor against Caesar [in] anything have I sinned.
ⲏ̅ⲈϤⲈⲢⲀⲠⲞⲖⲞⲄⲒⲤⲐⲈ ⲚϪⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲒⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲈⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲞⲨⲆⲈ ⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲞⲨⲆⲈ ⲠⲞⲨⲢⲞ.
9 Festus however wishing from the Jews a favor to lay, answering Paul said; Are you willing to Jerusalem having gone up there concerning these things (to be judged *N(k)O*) before me?
ⲑ̅ⲪⲎⲤⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲈⲢϨⲘⲞⲦ ⲚⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϪⲈ ⲬⲞⲨⲰϢ ⲈϢⲈ ⲈⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲈϬⲒϨⲀⲠ ⲘⲘⲀⲨ ϦⲀⲦⲞⲦⲞⲨ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲀⲒ.
10 Said then Paul; Before the judgment seat of Caesar standing I am, where me it behooves to be judged. To [the] Jews no [thing] (I have done wrong, *NK(o)*) as also you yourself very well know;
ⲓ̅ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ϮⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲂⲎⲘⲀ ⲚⲦⲈⲠⲞⲨⲢⲞ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲤϢⲈ ⲚⲦⲞⲨϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲆⲈ ⲘⲠⲒϬⲒⲦⲞⲨ ⲚϪⲞⲚⲤ ⲚϨⲖⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ϨⲰⲔ ⲈⲦⲈⲔⲤⲰⲞⲨⲚ ⲈⲘⲀϢⲰ
11 If indeed (therefore *N(k)O*) I do wrong and worthy of death have done anything, not I do refuse to die; If however no [thing] there is of which they [can] accuse me, no [one] me can to them giving up. To Caesar I appeal!
ⲓ̅ⲁ̅ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲚ ϮϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲒⲤϪⲈ ⲀⲒⲈⲢϨⲖⲒ ⲚϨⲰⲂ ⲈϤⲘⲠϢⲀ ⲘⲪⲘⲞⲨ ⲒⲈ ϮⲈⲢⲠⲀⲢⲀⲦⲒⲤⲐⲈ ⲀⲚ ⲈⲘⲞⲨ ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲖⲒ ϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲦⲞⲨⲈⲢⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒⲚ ⲈⲢⲞⲒ ⲚϪⲈⲚⲀⲒ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲚⲦⲈϨⲖⲒ ⲦⲎⲒⲦ ⲚⲰⲞⲨ ⲚϨⲘⲞⲦ ϮⲈⲢⲈⲠⲒⲔⲀⲖⲒⲤⲐⲈ ⲘⲠⲞⲨⲢⲞ.
12 Then Festus having conferred with the Council answered; To Caesar You have appealed, to Caesar you will go!
ⲓ̅ⲃ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲪⲎⲤⲦⲞⲤ ⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲤⲨⲘⲂⲞⲨⲖⲞⲚ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲀⲔⲈⲢⲈⲠⲒⲔⲀⲖⲒⲤⲐⲈ ⲘⲠⲞⲨⲢⲞ ⲈⲔⲈϢⲈ ϢⲀ ⲠⲞⲨⲢⲞ.
13 When days now having passed some Agrippa the king and Bernice came down to Caesarea (greeting *N(k)O*) Festus.
ⲓ̅ⲅ̅ⲈⲦⲀⲨⲤⲒⲚⲒ ⲆⲈ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲀⲄⲢⲒⲠⲠⲀⲤ ⲠⲞⲨⲢⲞ ⲚⲈⲘ ⲂⲈⲢⲚⲒⲔⲎ ⲀⲨⲈⲢⲔⲀⲦⲀⲚⲦⲀⲚ ⲈⲔⲈⲤⲀⲢⲒⲀ ⲀⲨⲈⲢⲀⲤⲠⲀⲌⲈⲤⲐⲈ ⲘⲪⲎⲤⲦⲞⲤ.
14 As now many days (they were staying *NK(o)*) there, Festus to the king laid before the [things] relating to Paul saying; A man certain there is left by Felix [as] a prisoner,
ⲓ̅ⲇ̅ⲈⲦⲀⲨⲈⲢ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲆⲈ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲀⲪⲎⲤⲦⲞⲤ ⲬⲀ ⲠϨⲰⲂ ⲘⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϦⲀⲦⲞⲦϤ ⲘⲠⲞⲨⲢⲞ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲈϤⲤⲞⲚϨ ⲈⲀϤⲤⲰϪⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲨⲖⲒⲜ.
15 concerning whom having been of me in Jerusalem made a presentation the chief priests and the elders of the Jews asking against him (penalty; *N(k)O*)
ⲓ̅ⲉ̅ⲈⲦⲀⲒϢⲈ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲀⲨⲞⲨⲞⲚϨⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲨⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲨⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ϦⲀⲢⲞϤ ⲚⲞⲨⲔⲀⲦⲀⲦⲒⲔⲎ.
16 to whom I answered that not it is [the] custom with Romans to give up any man (into punishment *K*) before than the [one] being accused to face he would be [able] the accusers [the] opportunity and of defense he would have concerning the accusation.
ⲓ̅ⲋ̅ⲀⲒⲞⲨⲰϨⲈⲘ ⲆⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲤⲨⲚⲎⲐⲒⲀ ⲀⲚ ⲦⲈ ⲚⲦⲈⲚⲒⲢⲰⲘⲈⲞⲤ ⲈϮ ⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲚϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲀⲦⲞⲨⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲞⲤ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲞⲨⲈⲢⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤϪⲈⲘ ⲘⲀ ⲚϮ ⲚⲦⲈϤⲀⲠⲞⲖⲞⲄⲒⲀ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲀⲢⲒⲔⲒ.
17 When were assembling therefore they here delay no having made, on the next [day] having sat on the judgment seat I commanded to be brought the man;
ⲓ̅ⲍ̅ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲞⲨⲚ ⲚⲈⲘⲎⲒ ⲈⲠⲀⲒⲘⲀ ⲘⲠⲒⲈⲢ ϨⲖⲒ ⲚϬⲒϨⲞ ⲠⲈϤⲢⲀⲤϮ ⲆⲈ ⲀⲒϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒ ⲠⲒⲂⲎⲘⲀ ⲀⲒⲞⲨⲀϨⲤⲀϨⲚⲒ ⲈⲐⲢⲞⲨⲒⲚⲒ ⲘⲠⲒⲢⲰⲘⲒ.
18 concerning whom having stood up the accusers no charge (were bringing *N(k)O*) of which I myself was suspect (crimes; *N(O)*)
ⲓ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀ ⲚⲒⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲞⲤ ⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϦⲀⲢⲞϤ ⲚⲀⲨⲒⲚⲒ ⲚϨⲀⲚⲖⲰⲒϪⲒ ⲀⲚ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲤⲈϨⲰⲞⲨ.
19 Questions however certain concerning the own religion they had against him and concerning a certain Jesus having died whom was affirming Paul to be alive.
ⲓ̅ⲑ̅ϨⲀⲚⲌⲎⲦⲎⲘⲀ ⲞⲨⲚ ⲚⲰⲞⲨ ⲞⲨⲦⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲈⲐⲂⲈ ⲞⲨⲤⲂⲰ ⲚⲒϦ ⲚⲦⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲈⲐⲂⲈ ⲞⲨⲀⲒ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲀϤⲘⲞⲨ ⲪⲀⲒ ⲈⲚⲀⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϤⲞⲚϦ.
20 Being perplexed now I myself (into *k*) concerning (these *N(k)O*) inquiry was asking if he would be willing to go to Jerusalem and there and there to be judged concerning these things.
ⲕ̅ⲚⲀⲒⲦⲰⲘⲦ ⲆⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲀⲒⲌⲎⲦⲎⲘⲀ ⲚⲦⲈⲚⲀⲒ ⲚⲀⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲒⲤϪⲈ ⲬⲞⲨⲰϢ ⲈϢⲈ ⲈⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲚⲤⲈϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲔ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲀⲒ.
21 But Paul having appealed for to be kept himself for the Emperor's decision I commanded to be kept him until that (I may return *N(k)O*) him to Caesar.
ⲕ̅ⲁ̅ⲈⲦⲀ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲒⲔⲀⲖⲒⲤⲐⲈ ⲘⲠⲞⲨⲢⲞ ⲀⲒⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲠⲤⲞⲨⲈⲚ ⲠⲞⲨⲢⲞ ⲀⲒⲈⲢⲔⲈⲖⲈⲨⲒⲚ ⲈⲐⲢⲞⲨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞϤ ϢⲀ ϮⲞⲨⲞⲢⲠϤ ⲘⲠⲞⲨⲢⲞ.
22 Agrippa then to Festus (was saying: *k*) I was wanting also myself the man to hear. (now *k*) Tomorrow he says you will hear him.
ⲕ̅ⲃ̅ⲀⲄⲢⲒⲠⲠⲀⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲪⲎⲤⲦⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒⲞⲨⲰϢ ϨⲰ ⲠⲈ ⲈⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲢⲀⲤϮ ⲄⲀⲢ ⲠⲈϪⲀϤ ⲈⲔⲈⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲞϤ.
23 On the therefore next day when was coming Agrippa and Bernice with great pomp and having entered into the audience hall with both (to the *k*) commanders and to men who in prominence (being *k*) in the city and when was commanding Festus was brought in Paul.
ⲕ̅ⲅ̅ⲠⲈϤⲢⲀⲤϮ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲚϪⲈⲀⲄⲢⲒⲠⲠⲀ ⲚⲈⲘ ⲂⲈⲢⲚⲒⲔⲎ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲘⲪⲀⲚⲦⲀⲤⲒⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨϢⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲘⲀ ⲚϬⲒⲤⲘⲎ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲬⲒⲖⲒⲀⲢⲬⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲈⲨⲞⲒ ⲚⲚⲒϢϮ ⲚⲦⲈϮⲠⲞⲖⲒⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲈⲢⲔⲈⲖⲈⲨⲒⲚ ⲚϪⲈⲪⲎⲤⲦⲞⲤ ⲀⲨⲒⲚⲒ ⲘⲠⲀⲨⲖⲞⲤ.
24 And says Festus; Agrippa King and all you who [are] (being present with *NK(o)*) us men, you see this one concerning whom (all *N(k)O*) the multitude of the Jews (they pleaded *NK(o)*) with me in both Jerusalem and here (crying [that] *N(k)O*) not needing of him to live no longer.
ⲕ̅ⲇ̅ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲈ ⲪⲎⲤⲦⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲞⲨⲢⲞ ⲀⲄⲢⲒⲠⲠⲀ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲐⲚⲈⲘⲀⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲨ ⲈⲪⲀⲒ ⲈⲐⲂⲎⲦϤ ⲀⲠⲒⲘⲎϢ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲤⲈⲘⲒ ⲚⲎⲒ ϦⲈⲚⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲚⲈⲘ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲔⲈⲘⲀ ⲈⲨⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ϤⲈⲘⲠϢⲀ ⲚⲰⲚϦ ⲀⲚ ϪⲈ.
25 I myself however (having grasped *N(k)O*) nothing worthy him of death to have done, (and *k*) himself and of this one having appealed to the Emperor I determined to send (him. *k*)
ⲕ̅ⲉ̅ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ⲀⲒⲈⲘⲒ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲘⲠⲈϤⲈⲢ ϨⲖⲒ ⲈϤⲘⲠϢⲀ ⲘⲪⲘⲞⲨ ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲐⲞϤ ⲈⲦⲀϤⲈⲢⲈⲠⲒⲔⲀⲖⲒⲤⲐⲈ ⲘⲠⲞⲨⲢⲞ ⲀⲒϮϨⲀⲠ ⲈⲞⲨⲞⲢⲠϤ.
26 concerning whom definite anything to write to [my] lord not I have, Therefore I have brought him before you all and especially before you, King Agrippa, so that when the examination having taken place I may have something (I may write; *N(k)O*)
ⲕ̅ⲋ̅ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈⲘⲘⲞⲚ ⲠⲈϮⲚⲀⲤϦⲎⲦϤ ⲚⲦⲀϪⲢⲞ ⲈⲐⲂⲎⲦϤ ⲘⲠⲀϬⲞⲒⲤ ⲠⲞⲨⲢⲞ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲀⲒⲈⲚϤ ⲚⲀϨⲢⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲀⲖⲒⲤⲦⲀ ⲚⲀϨⲢⲀⲔ ⲠⲞⲨⲢⲞ ⲀⲄⲢⲒⲠⲠⲀ ϨⲞⲠⲰⲤ ⲈⲀⲔϢⲈⲚϤ ⲈϨⲢⲀϤ ⲚⲦⲀϪⲈⲘ ⲠⲈϮⲚⲀⲤϦⲎⲦϤ.
27 Absurd for to me it seems [in] sending a prisoner not also the against him charges to specify.
ⲕ̅ⲍ̅ϮⲘⲈⲨⲒ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲞⲨϨⲰⲂ ⲚⲀⲦⲤⲀϪⲒ ⲠⲈ ⲈⲞⲨⲞⲢⲠ ⲘⲠⲈⲦⲤⲞⲚϨ ⲈϢⲦⲈⲘⲈⲢⲤⲨⲘⲈⲚⲒⲚ ⲚⲚⲈϤⲔⲈⲖⲰⲒϪⲒ ⲈⲦϬⲒ ⲈⲢⲞϤ.