< Acts 12 >
1 At that [very] now time put forth Herod the king the hands to mistreat some of those of the church.
उस बकत हेरोदेस राजे कलीसिया दे कुछ लोकां जो दुख देंणे तांई बन्दी बणाई लिया।
2 He executed then James the brother of John with the sword.
कने उनी प्रेरित याकूबे जो तलवारा ला मरवाई दिता, जड़ा प्रेरित यूहन्ना दा भाई था।
3 (and *k*) Having seen (now *no*) that pleasing it is to the Jews, he proceeded to take also Peter — these were now (the *no*) days of the Unleavened [Bread] —
जालू उनी दिखया, की यहूदी लोक इसला खुश होंदे न, तां उनी पतरसे जो भी पकड़ी लिया। सै अखमीरी रोटिया दे त्योहारे दा बकत था।
4 whom also having seized he put in prison having delivered [him] to four sets of four soldiers to guard him, intending after the Passover to bring out him to the people.
कने राजा हेरोदेसे उसयो पकड़ी कर जेला च पाई दिता, कने उदी रखबालिया तांई, चार-चार सिपाईयां दे चार दलां दा पेहरा लाइ दिता। कने सै चांदा था की फसह दे त्योहारे बाद लोकां सामणे उदा न्याय करे।
5 Indeed therefore Peter was kept in the prison; prayer however was (fervently *N(k)O*) being made by the church to God (concerning *N(k)O*) him.
पतरसे जो कुछ दिना तांई जेला च रखया, पर कलीसिया उदे तांई मन लाईकरी परमेश्वरे ला प्राथना करा दी थी।
6 When then was about (to bring forth *N(k)(o)*) him Herod, in the night that [one] was Peter sleeping between two soldiers bound with chains two, guards also before the door were watching the prison.
कने जालू राजा हेरोदेसे उदा न्याय करणे तांई उसयो लोकां सामणे लोंणे बाला था, उसला इक रात पेहले पतरस दों सुंगला ला बनुया, दों स्पाईयां दे बिच सुतया था, कने पहरे दार दरबाजे पर जेला दी रखबाली करा दे थे।
7 And behold an angel of [the] Lord stood by and a light shone in the cell; Having struck then the side of Peter he woke up him saying; do rise up with speed. And fell of him the chains off the hands.
तां अचानक प्रभु दा इक स्वर्गदूत पतरसे बखे आई खड़ोता कने उस कोठरी च इक चमकीली लौ होई गेई, कने उनी पतरसे दियां पसलिया पर हथ मारी करी उसयो जगाया, कने बोलया, “उठ, जल्दी उठ।” कने उदे हथां ला सुंगल खुली करी पेई गे।
8 Said (then *N(k)O*) the angel to him; (do dress yourself *N(K)O*) and do yourself put on the sandals of you. He did and so. And he says to him; do yourself wrap around the cloak of you and do follow me.
तालू स्वर्गदूते उसयो बोलया, “लके बन, कने अपणे जुतयां पाई ले।” उनी तियां ही किता, फिरी स्वर्गदूते उसयो बोलया, “अपणे बाहरी कपड़े जो पाई करी मेरे पिच्छे चली पो।”
9 And having gone forth he was following (him; *k*) and not did know that real is what is happening through the angel, he was thinking however a vision to see.
सै निकली करी उदे पिच्छे चली पिया, पर सै ऐ नी जाणदा था की जड़ा कुछ स्वर्गदूत करा दा है, ऐ सच्च था, पर सै ऐ समझा दा था की मैं दर्शण दिखा दा है।
10 Having passed through then a first guard and a second they came to the gate iron which is leading into the city, which by itself (opened *N(k)O*) to them, And having gone out they went on through street one and immediately departed the angel from him.
तालू सै चली करी पेहले कने दुऐ पहरे ला निकली करी उस लोहे दे फाटके पर पुज्जे, जड़ा शेहरे पासे लेई जांदा था, सै फाटक उना तांई अपु ही खुली गिया, कने सै निकली करी इकी गलिया च होईकरी गे, इतणे च स्वर्गदूत उसयो छडी करी चली गिया।
11 And Peter to himself having come said; Now I know truly that has sent forth (the *no*) Lord the angel of Him and delivered me out of [the] hand of Herod and all the expectation of the people of the Jews.
तालू पतरसे होशा च आई करी बोलया, “हुण मिंजो सच्च पता लगी गिया है, की प्रभुऐ अपणा स्वर्गदूत भेजी करी मिजों राजा हेरोदेसे दे हथे ला छुड़ाई लिया है, कने यहूदी अगुवां दी सारी आस तोड़ी दिती।”
12 Having considered [it] also he came to the house (*no*) of Mary the mother of John who is called Mark, where were many gathered together and praying.
ऐ जाणी करी की परमेश्वरे उसयो बचाई लिया है, तां सै मरियम दे घरे गिया, जड़ी यूहन्ना दी माता थी, कने उदा दुज्जा ना मरकुस भी था। ओथु मते चेले गिठे होईकरी प्राथना करा दे थे।
13 When was knocking then (*k*) (he *N(K)O*) [at] the door of the gate came a girl to answer named Rhoda;
जालू पतरसे बाहरे बाले दरबाजे जो खड़काया तां रुदे नाऐ दी इक दासी सुणने तांई आई।
14 And having recognized the voice of Peter from joy not she opened the gate having run in but she reported to have been standing Peter before the gate.
कने पतरसे दी अबाज पछेणी करी, खुशिया दे मारे उना दरबाजा नी खोलया, पर दोड़ी करी अंदर गेई, कने दसया की पतरस दरबाजे पर खड़ोतया है।
15 And to her they said; You rave. But she was insisting [it] so to be. And they were saying; The angel it is of him.
उना उसा जो बोलया, तू पागल है। पर सै अड़ी रेई की सै पतरस ही है, तालू उना बोलया, “सै पतरसे दा स्वर्गदूत होणा।”
16 But Peter was continuing knocking; having opened [it] then they saw him and were amazed.
पर पतरस दरबाजा खड़कांदा रिया कने उना दरबाजा खोलया, कने उसयो दिखीकरी हेरान होई गे।
17 Having made a sign then to them with the hand to be silent, he related to them how the Lord him had brought out of the prison; He said (then; *N(k)O*) do report to James and to the brothers these things. And having gone out he went to another place.
तालू पतरसे उना जो हथे ला इशारा किता की चुप रिया, कने उनी दसया की प्रभुऐ कियां मिंजो जेला ला कडी लयोंदा है। फिरी बोलया, “याकूब कने भाईयां जो ऐ गल्ल दसी दिनयो।” तालू पतरस निकली करी दुज्जी जगा जो चली गिया।
18 When was coming now day there was disturbance no small among the soldiers what then [of] Peter has become.
ब्यागा जेला दे सिपाईयां च बड़ा हल्ला पेई गिया की, पतरस कुथु गिया।
19 Herod then having sought after him and not having found [him] having examined the guards he commanded [them] to be led away [to death], And having gone down from Judea to (*k*) Caesarea he was staying [there].
जालू राजा हेरोदेसे उसयो तोपणे दा हुकम दिता पर सै तोपी नी सके, तां पहरे दारां ला पूछताछ किती कने जालू सै जबाब नी देई सके तां उना जो मारणे दा हुकम देई दिता, कने पतरस यहूदिया प्रदेशे जो छडी करी कैसरिया शेहरे च जाई करी रेंणा लगा।
20 He was now (*k*) (Herod *K*) furiously angry with [the] Tyrians and Sidonians; with one accord then they were coming to him And having gained Blastus who [was] over the bedchamber of the king they were seeking peace, because of being nourished their region by the king’s.
राजा हेरोदेस सूर कने सैदा शेहरे दे लोकां ला बड़ा जादा गुस्सा था। इस तांई उना शेहरां दे लोक राजा हेरोदेस ला मिलणे तांई इक मन होईकरी आये। सारयां ला पेहले, उना बलास्तुस ला सहायता मंगी जड़ा राजे दा खास कर्मचारी था। तां उना राजा हेरोदेसे ला शान्ति स्थापना तांई बोलया क्योंकि सै अपणे खांणे पिणे दियां जुरूरतां तांई राजे दे देशे पर निर्भर थे।
21 On the appointed now day Herod having put on apparel royal and having sat on the throne was making an address to them.
जिस रोजे राजा हेरोदेसे उना शेहरे दे लोकां ने मिलणे दा फेसला किता, उस रोज सै राज कपड़े पाई करी सिहांसने पर बैठा, कने प्रजा जो भाषण देणा लग्गा।
22 And the people were crying out; Of a god [this is the] voice and not of a man!
कने लोक उदी बड़ाई करणे तांई ऐ बोलणा लग्गे कि, “ऐ तां माणुऐ दी नी, पर कुसी देवते दी अबाज है।”
23 Immediately then struck him an angel of [the] Lord in return for that not he gave the glory to God, and having been eaten by worms he breathed his last.
उसी बेले प्रभुऐ दे इकी स्वर्गदूते आई करी राजा हेरोदेस पर वार किता क्योंकि उनी परमेश्वरे दी महिमा नी किती कने उदे शरीरे च कीड़े पेई गे कने सै मरी गिया।
24 But the word (of God *NK(O)*) was continuing to grow and was being multiplied.
पर परमेश्वरे दा बचन फलदा गिया कने भरोसा करणे बालयां दी गिणती बददी गेई।
25 Barnabas then and Saul returned (to *N(K)O*) Jerusalem having fulfilled the mission, having taken with [them] (and *k*) John the [one] having been called Mark.
जालू बरनबास कने शाऊले यहूदिया प्रदेशे च अपणी सेबा दे कम्मे जो पूरा करी लिया तां सै यरूशलेम शेहरे ला अन्ताकिया शेहरे जो मुड़ी आऐ। यूहन्ना जिसयो मरकुस भी बोलदे न सै सोगी था।