< 2 Timothy 4 >

1 I earnestly declare (therefore *K*) (I myself *k*) before God and (Lord *K*) Christ Jesus who is being about to judge [the] living and [the] dead, (and *N(K)O*) by the appearing of Him and the kingdom of Him,
اِیشْوَرَسْیَ گوچَرے یَشْچَ یِیشُح کھْرِیشْٹَح سْوِییاگَمَنَکالے سْوَراجَتْوینَ جِیوَتاں مرِتانانْچَ لوکاناں وِچارَں کَرِشْیَتِ تَسْیَ گوچَرے ہَں تْوامْ اِدَں درِڈھَمْ آجْناپَیامِ۔
2 do preach the word, do be ready in season [and] out of season, do convict, do rebuke, [and] do exhort with complete patience and with instruction.
تْوَں واکْیَں گھوشَیَ کالےکالے چوتْسُکو بھَوَ پُورْنَیا سَہِشْنُتَیا شِکْشَیا چَ لوکانْ پْرَبودھَیَ بھَرْتْسَیَ وِنَیَسْوَ چَ۔
3 There will be for a time when sound teaching not they will endure, but according to [their] own (*k*) desires to themselves they will gather around [them] teachers having an itching ear;
یَتَ ایتادرِشَح سَمَیَ آیاتِ یَسْمِنْ لوکا یَتھارْتھَمْ اُپَدیشَمْ اَسَہْیَماناح کَرْنَکَنْڈُویَنَوِشِشْٹا بھُوتْوا نِجابھِلاشاتْ شِکْشَکانْ سَںگْرَہِیشْیَنْتِ
4 and from indeed the truth hearing they will turn away, unto however myths they will be turned aside.
سَتْیَمَتاچَّ شْروتْرانِ نِوَرْتّیَ وِپَتھَگامِنو بھُوتْووپاکھْیانیشُ پْرَوَرْتِّشْیَنْتے؛
5 You yourself however do be sober in all things, do endure afflictions, [the] work do perform of an evangelist, the ministry of you do fully carry out.
کِنْتُ تْوَں سَرْوَّوِشَیے پْرَبُدّھو بھَوَ دُحکھَبھوگَں سْوِیکُرُ سُسَںوادَپْرَچارَکَسْیَ کَرْمَّ سادھَیَ نِجَپَرِچَرْیّاں پُورْنَتْوینَ کُرُ چَ۔
6 I myself for already am being poured out, and the time of the departure (of me *N(k)O*) has come.
مَمَ پْرانانامْ اُتْسَرْگو بھَوَتِ مَمَ پْرَسْتھانَکالَشْچوپاتِشْٹھَتْ۔
7 The good (*k*) fight I have fought, the race I have finished, the faith I have kept;
اَہَمْ اُتَّمَیُدّھَں کرِتَوانْ گَنْتَوْیَمارْگَسْیانْتَں یاوَدْ دھاوِتَوانْ وِشْواسَنْچَ رَکْشِتَوانْ۔
8 From now on is laid up for me the of righteousness crown which will award to me the Lord in that [very] day, the righteous judge; not only however to me myself, but also to all those already loving the appearing of Him.
شیشَں پُنْیَمُکُٹَں مَدَرْتھَں رَکْشِتَں وِدْیَتے تَچَّ تَسْمِنْ مَہادِنے یَتھارْتھَوِچارَکینَ پْرَبھُنا مَہْیَں دایِشْیَتے کیوَلَں مَہْیَمْ اِتِ نَہِ کِنْتُ یاوَنْتو لوکاسْتَسْیاگَمَنَمْ آکانْکْشَنْتے تیبھْیَح سَرْوّیبھْیو پِ دایِشْیَتے۔
9 do be diligent to come to me soon.
تْوَں تْوَرَیا مَتْسَمِیپَمْ آگَنْتُں یَتَسْوَ،
10 Demas for me (has deserted *NK(o)*) having loved the present age and he has gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, [and] Titus to Dalmatia; (aiōn g165)
یَتو دِیما اَیہِکَسَںسارَمْ اِیہَمانو ماں پَرِتْیَجْیَ تھِشَلَنِیکِیں گَتَوانْ تَتھا کْرِیشْکِ رْگالاتِیاں گَتَوانْ تِیتَشْچَ دالْماتِیاں گَتَوانْ۔ (aiōn g165)
11 Luke is alone with me. Mark having taken do bring [him] with yourself; he is for to me useful for [the] ministry.
کیوَلو لُوکو مَیا سارْدّھَں وِدْیَتے۔ تْوَں مارْکَں سَنْگِنَں کرِتْواگَچّھَ یَتَح سَ پَرِچَرْیَّیا مَموپَکارِی بھَوِشْیَتِ،
12 Tychicus however I have sent to Ephesus.
تُکھِکَنْچاہَمْ اِپھِشَنَگَرَں پْریشِتَوانْ۔
13 The cloak that (I left *NK(o)*) in Troas with Carpus, [upon] coming do bring and the books especially the parchments.
یَدْ آچّھادَنَوَسْتْرَں تْرویانَگَرے کارْپَسْیَ سَنِّدھَو مَیا نِکْشِپْتَں تْوَماگَمَنَسَمَیے تَتْ پُسْتَکانِ چَ وِشیشَتَشْچَرْمَّگْرَنْتھانْ آنَیَ۔
14 Alexander the coppersmith great to me harm did; (Will render *N(k)O*) to him the Lord according to the deeds of him;
کاںسْیَکارَح سِکَنْدَرو مَمَ بَہْوَنِشْٹَں کرِتَوانْ پْرَبھُسْتَسْیَ کَرْمَّناں سَمُچِتَپھَلَں دَداتُ۔
15 whom also you yourself do yourself beware of; exceedingly for (has opposed *N(k)O*) our own message.
تْوَمَپِ تَسْماتْ ساوَدھاناسْتِشْٹھَ یَتَح سوسْماکَں واکْیانامْ اَتِیوَ وِپَکْشو جاتَح۔
16 In the first of my defense no [one] me (attended *N(k)O*) but all me (deserted; *NK(o)*) Not to them would it be charged!
مَمَ پْرَتھَمَپْرَتْیُتَّرَسَمَیے کوپِ مَمَ سَہایو نابھَوَتْ سَرْوّے ماں پَرْیَّتْیَجَنْ تانْ پْرَتِ تَسْیَ دوشَسْیَ گَنَنا نَ بھُویاتْ؛
17 And the Lord me stood by and He strengthened me, so that through me the proclamation may be fully accomplished, and (may hear *N(k)O*) all the Gentiles, And I was delivered out of [the] mouth of the lion.
کِنْتُ پْرَبھُ رْمَمَ سَہایو بھَوَتْ یَتھا چَ مَیا گھوشَنا سادھْییتَ بھِنَّجاتِییاشْچَ سَرْوّے سُسَںوادَں شرِنُیُسْتَتھا مَہْیَں شَکْتِمْ اَدَداتْ تَتو ہَں سِںہَسْیَ مُکھادْ اُدّھرِتَح۔
18 (and *k*) Will deliver me the Lord from every deed evil and will bring [me] safely into the kingdom of Him heavenly; to whom [is] the glory unto the ages of the ages, Amen. (aiōn g165)
اَپَرَں سَرْوَّسْمادْ دُشْکَرْمَّتَح پْرَبھُ رْمامْ اُدّھَرِشْیَتِ نِجَسْوَرْگِییَراجْیَں نیتُں ماں تارَیِشْیَتِ چَ۔ تَسْیَ دھَنْیَوادَح سَداکالَں بھُویاتْ۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
19 do greet Prisca and Aquila and the of Onesiphorus house.
تْوَں پْرِشْکامْ آکِّلَمْ اَنِیشِپھَرَسْیَ پَرِجَناںشْچَ نَمَسْکُرُ۔
20 Erastus remained in Corinth; Trophimus however (I left *NK(o)*) in Miletus ailing.
اِراسْتَح کَرِنْتھَنَگَرے تِشْٹھَتْ تْرَپھِمَشْچَ پِیڈِتَتْواتْ مِلِیتَنَگَرے مَیا وْیَہِییَتَ۔
21 do be eager before winter to come. Greets you Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and the brothers all.
تْوَں ہیمَنْتَکالاتْ پُورْوَّمْ آگَنْتُں یَتَسْوَ۔ اُبُولَح پُودِ رْلِینَح کْلَودِیا سَرْوّے بھْراتَرَشْچَ تْواں نَمَسْکُرْوَّتے۔
22 The Lord (Jesus Christ *K*) [be] with the spirit of you. Grace [be] with you all (Amen. *KO*) (to Timothy second [epistle] of the Ephesian church first overseer having been chosen It was written from Rome when from second time stood Paul before Caesar Nero *K*)
پْرَبھُ رْیِیشُح کھْرِیشْٹَسْتَواتْمَنا سَہَ بھُویاتْ۔ یُشْماسْوَنُگْرَہو بھُویاتْ۔ آمینْ۔

< 2 Timothy 4 >