< 2 Timothy 3 >
1 This however do realize, that in [the] last days will be present times difficult.
Sed sciu, ke en la lastaj tagoj venos danĝeraj tempoj.
2 Will be for men lovers of self, lovers of money, boastful, proud, abusive, to parents disobedient, ungrateful, unholy,
Ĉar homoj estos sinamantaj, monamantaj, fanfaronemaj, arogantaj, insultemaj, malobeemaj al gepatroj, sendankaj, nesanktaj,
3 unloving, implacable, slanderous, without self-control, savage, without love of good,
neparencamaj, nepacigeblaj, kalumniemaj, nesinregantaj, malmildaj, ne bonamantaj,
4 treacherous, reckless, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God,
perfidemaj, pasiemaj, ventoplenaj, plezuron amantaj pli ol Dion;
5 having a form of godliness but the power of it already denying. And these do yourself turn away from.
havante ŝajnon de pieco, sed neinte ĝian potencon; de ĉi tiuj ankaŭ vin forturnu.
6 Out of this sort for are those entering into households and (being captured *N(k)O*) (*k*) weak women burdened with sins, being led away by passions various,
Ĉar el ĉi tiuj estas tiuj, kiuj rampas en domojn, kaj forkaptas malsaĝajn virinojn, ŝarĝitajn de pekoj, forkondukatajn per diversaj voluptoj,
7 always learning and never to a knowledge of [the] truth to come being able.
ĉiam lernantajn, kaj neniam kapablajn veni al la scio de la vero.
8 By which way now Jannes and Jambres opposed to Moses, so also these oppose to the truth, men depraved in mind, disqualified regarding the faith.
Kaj kiel Janes kaj Jambres kontraŭstaris al Moseo, tiel same ĉi tiuj ankaŭ kontraŭstaras al la vero, homoj kun malnobligita spirito, por la fido senvaloraj.
9 But not they will advance further much; for the folly of them plain will be to all, as also that of those [two] became.
Sed ili ne plu iros antaŭen; ĉar ilia malsaĝeco evidentiĝos al ĉiuj, kiel ankaŭ fariĝis ĉe tiuj.
10 You yourself however (closely followed *N(k)O*) after my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, endurance,
Sed vi sekvis mian instruon, konduton, celon, fidon, toleremecon, amon, paciencon,
11 persecutions, sufferings such as to me happened in Antioch, in Iconium, in Lystra; what manner of persecutions I endured! And yet out of all me delivered the Lord.
persekutojn, suferojn, kiaj okazis al mi en Antioĥia, en Ikonio, en Listra; kiajn persekutojn mi suferis; kaj el ĉio tio la Sinjoro min savis.
12 Also all now those desiring piously to live in Christ Jesus will be persecuted.
Jes, kaj ĉiuj, kiuj volas vivi pie en Kristo Jesuo, estos persekutataj.
13 Evil however men and imposters will advance to worse deceiving and being deceived.
Sed malbonaj homoj kaj ruzuloj ĉiam iros antaŭen al pli granda malbono, trompantaj kaj trompataj.
14 You yourself however do abide in [the] things you have learned and you were assured of knowing from (which [people] *N(k)O*) you learned [them],
Sed restu vi en tio, kion vi lernis kaj pri kio vi certiĝis, sciante, de kiu vi ĝin lernis,
15 and for from childhood the sacred writings you know, which are being able you to make wise unto salvation through faith in Christ Jesus.
kaj ke jam de frua infaneco vi konas la sanktajn skribojn, kiuj povas fari vin saĝa por savo per la fido, kiu estas en Kristo Jesuo.
16 Every Scripture [is] God-breathed and profitable for instruction, for conviction, for correction, [and] for training in righteousness,
Ĉiu skribaĵo inspirita de Dio estas ankaŭ utila por instruo, por admono, por korekto, por disciplino en justeco;
17 so that complete may be the of God man, toward every work good fully equipped.
por ke la homo de Dio estu perfekta, plene provizita por ĉiu bona laboro.