< 2 Thessalonians 3 >
1 Finally, do pray, brothers, for us, that the word of the Lord may spread quickly and may be glorified even as also with you
Zizan merveye brar Rji ni ta'u dun intra ti bu di suma da kpa dindima, na da ha ni yin.
2 and that we may be delivered from perverse and evil men; not for all [are] of the faith.
izi bra ni kini gbudgbu ni wo inji bi ti mene sur ni keta. ana ko uhan ane ti dindimana.
3 faithful however is the Lord, who will strengthen you and He will keep [you] from evil.
Kiton Rji niti dindi, wawuyin ni zota da kata di bin memesur.
4 We have been persuaded now in [the] Lord as to you that [the] things that we command (to you *k*) both you are doing and you will do.
Ki ha gregreme ne kitin ni tun bi don bi tin, krin ni tin brun kpe kitsro yi.
5 And the Lord would direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.
Titi ni zo yin nime surbi ye ne sun Rji ni losur ni Almasihu.
6 We command now you, brothers, in [the] name of the Lord of us Jesus Christ, are to withdraw you from every brother idly walking and not according to the tradition that (they received *N(K)(O)*) from us.
Zizan kin noyi titatre, mereveye ni mi den titibu Yesu Almasihu, kiklu kpe mereveye bin ba son lahga ba tikpe kuma ni tun iri beblatra bikpa ni won bun.
7 Yourselves for you know how it behooves [you] to imitate us; because not we were idle among you,
Dun bi yin nitunbi bina to na a bin donyi koyi ni ta. kina son ni bi bana ha nimye bina kama bimba ucrumba.
8 nor without payment bread did we eat from anyone, but in labor and hardship (night *N(k)O*) and (day *N(k)O*) working in order not to be burdensome to any of you;
Kina rin birin ni dwona tun kine han dinba. aha nayi ki tin dun bu incu ni injin tun me yah ni kuci kina lo kpin uruma niko twan.
9 not that not we have [the] right, but that ourselves [as] an example we may offer to you for you to imitate us.
Kin tin nayin adin kin ha gbegle na ba. In a tonki a ha, kin tin wayin kina brin grum don bani to ni kpan bu, don kina tsroyi.
10 Even for when we were with you, this we were commanding you that if anyone not is willing to work neither he should eat.
In ton ki ha neyin, ki neyi inmre, uwu wona tinduna, na no lah na”
11 We hear for some are walking among you idly, not at all working but being busybodies.
Kin wo di bari ba kaba ni tindum. Ba tindun sai shiga shirgn barin.
12 Now to such we warn and we exhort (by *N(k)O*) (the *k*) (Lord *N(k)O*) (of us *K*) Jesus (Christ *N(k)O*) so that with quietness working their own bread they may eat.
Irin bi ban ki noba umurni ni noba latra nemetiti Yesu Almasihu duban tin dun. da funtun ba den rin birin tun ba.
13 you yourselves now, brothers, not may grow weary [in] well-doing.
To merevaye na brin tin wa a dindinna.
14 If then anyone not obey this instruction of us through the letter, of this [man] do take note (and *k*) not (to mix with *N(k)O*) him so that he may be ashamed;
idi wa aka wotra di lan ni me fufuh, ki mleyah di'u ki na ko zontun ni una kotepen dun ni isha tin.
15 And yet not as an enemy do esteem [him], but do admonish [him] as a brother.
Ki na bari akpan'u latremuna, kin no tre a kpan u mre vayin.
16 Himself now the Lord of peace would give you peace through all [times] in every way. The Lord [be] with all of you.
Ki no isin di kusun dinye isin un chachu ni ko oghon re me. Don Titin ni kusun niyin duka.
17 The greeting in my own hand — by Paul, which is [my] sign in every letter; In this manner I write.
Iwayi a cinmu, ime Bulus, di wonmu, in wayi a gban ni kowuni funfun mu me gha nakin.
18 The grace of the Lord of us Jesus Christ [be] with all of you (Amen. *KO*) (to Thessalonica second it was written from Athens *K*)
Ni si sur Titibu Yesu Almasihu di ku sun ni me phenme Amin.