< 2 Thessalonians 2 >

1 We implore now you, brothers, by the coming of the Lord of us Jesus Christ and our gathering together unto Him
Sopi deitahte, tun keihon I-Pakaiyu Yeshua Christa hungna ding thule Amakoma ikikhop khom dingu thudol a seichetna hinnei uvinge.
2 for not soon to be shaken you in mind (nor *N(k)O*) to be troubled, neither through spirit nor through word nor through letter as if through us, as that has been present the day of the (Lord. *N(K)O*)
Pakai nikho chu ahunglhung'ah ahitai tiho jeh in nangho bailamtah in suhlongin ahilouleh lung tijan umhih'un. Amaho chun lhagaova vetsahna eikineiye, phondohna eikipei ahilouleh keihoa konin lekhathot kaneiye tijongleu tahsan hih un.
3 No one you may deceive in not one way; that only unless shall have come the apostasy first and shall have been revealed the man (of lawlessness, *N(K)O*) the son of destruction,
Amahon ipi thu aseiyun nathujo dauhen. Ajeh chu hiche nikho chu ahunglhun masanga Pathen douna nasatah hunglhung ding chule danbeipa-manthaina mihempa kiti chu hung kilangdoh ding ahi.
4 who is opposing and exalting himself above every [one] named god or object of worship so as for him in the temple of God (as god *K*) to sit down setting forth he himself that is God.
Ama kichoisang ding, chule mihon pathen atiuva aumsah u tapou chu ajahda ding chule amatah Pathen kahi tia hung ki Pathen sah ding ahi. Ama Pathen hou-in'a lut a, keima Pathen kahi ahungti ding ahi.
5 Surely you do remember that yet being with you these things I was saying to you?
Keiman nangho kaumpi pet uva hiche thuho jouse hi kaseipehsau chu nageldoh lou u hitam?
6 And now that which is restraining you know for to be revealed him in (his own *NK(o)*) time.
Chule nanghon ama chu ipin atuh tang denham ti naheuve, ajeh iham itileh ama aphat lhinteng lebou hung kilang doh ding ahi.
7 The for mystery already is working of lawlessness, only [there is] the [one] restraining [it] at present until out of [the] midst he may be [gone];
Ajeh chu hiche danbeipa hin guhthima na atoh pat ahitai chule atuhtangpa hi lampia kona akiheidoh masangsea hitia hi umthim ding ahi.
8 And then will be revealed the lawless [one] whom the Lord (Jesus *NO*) (will execute *N(k)O*) with the breath of the mouth of Him and will annul by the appearing of the coming of Him;
Chujoutah leh Mihem dan neiloupa hung kiphong doh ding, hinla Pakai Yeshua chun akama ahaidoh hua chu amapa atha ding chule ahungna aloupina chun asuhmang ding ahitai.
9 whose is coming according to [the] working of Satan in every power and in signs and in wonders of falsehood
Hichepa hin Satan natoh ama thaneina hilou chu ahinpat ding chule melchihna ho le thil kidang dang boldoh theina tha anei ding ahi.
10 and in every deceit (*k*) of wickedness (in *k*) unto those perishing, in return for which the love of the truth not they received in order for to be saved them;
Aman mahthahna lampia cheho chu doha lheplhahna pana angolbol ding ahi, ajeh chu amahon huhhing achan theina dinguva ngailutna le thutah chu akisan nomlouvu ahi.
11 And because of this (sends *N(k)O*) to them God a powerful delusion so that to believe they what [is] false,
Hitia chu Pathen in amaho chu hatah a lheplhahna a achuhsah ding, chule hiche jouthuho chu amahon atahsan dingu ahi.
12 in order that may be judged (all *NK(o)*) those not having believed the truth but having delighted (in *k*) in unrighteousness.
Chutengleh amahon thutah chu tahsan tah sanga agilou chu athanoppi jeh uva themmo chang diu ahi.
13 We ourselves however ought to give thanks to God always concerning you, brothers beloved by [the] Lord, that (has chosen *N(k)O*) you God (from [the] beginning *N(k)O*) unto salvation in [the] sanctification of [the] Spirit and [by] faith of [the] truth,
Sopite, keiho dingin vang nangho Pakai ngailut ho jal a bou Pathen chu thangvahna kapeh dingu tailou adang kahepouve.
14 to this (also *n*) He called you through the gospel of us to [the] obtaining of [the] glory of the Lord of us Jesus Christ.
Aman huhhing'a naumna dinguva nakouvu ahi thua keihon Kipana Thupha kaseipeh nahiuvin; tua hi nanghon i-Pakaiyu Yeshua Christa loupina a chu chan naneikhom theiyu ahitai.
15 So then, brothers, do stand firm and do hold fast to the traditions that you were taught whether through word or through letter from us.
Hiche ho jouse gel pumin, sopi deitahte, keihon nangho tahsa a kaumpi pet u hihenlang ahilouleh lekhathot a kon hijongleh nangho dingdet'un lang chule kathuhilu chu kolchah jinguvin.
16 Himself now the Lord of us Jesus Christ and God (the *N(K)O*) Father of us, the [One] having loved us and having given [us] comfort eternal and hope good by grace, (aiōnios g166)
Tun i-Pakaiyu Yeshua Christa Amatah le eingailu uvah I-Pau Pathen le Alungsetna jal a tonsot lhamonna chule kinepna kidangtah eipeuva chun, (aiōnios g166)
17 would He encourage your hearts and would He strengthen (you *k*) in every work and word good.
Thilpha nabolna le naseinau jousea nalhamonu henlang chule nahat dohsah tauhen.

< 2 Thessalonians 2 >