< 2 Samuel 23 >

1 And these [are] [the] words of David last [the] utterance of David [the] son of Jesse and [the] utterance of the man [who] he was raised up height [the] [one] anointed of [the] God of Jacob and [the] pleasant [one] of [the] songs of Israel.
以下是大衛末了的話。耶西的兒子大衛得居高位,是雅各上帝所膏的,作以色列的美歌者,說:
2 [the] spirit of Yahweh he has spoken by me and speech his [is] on tongue my.
耶和華的靈藉着我說: 他的話在我口中。
3 He said [the] God of Israel to me he spoke [the] rock of Israel [one who] rules over humankind righteous [one who] rules [the] fear of God.
以色列的上帝、 以色列的磐石曉諭我說: 那以公義治理人民的, 敬畏上帝執掌權柄,
4 And like [the] light of morning [when] it dawns [the] sun morning not clouds from brightness from rain vegetation from [the] earth.
他必像日出的晨光, 如無雲的清晨, 雨後的晴光, 使地發生嫩草。
5 For not thus [is] house? my with God for a covenant of perpetuity he has made to me arranged in everything and preserved for all salvation my and every desire for not will he make grow?
我家在上帝面前並非如此; 上帝卻與我立永遠的約。 這約凡事堅穩, 關乎我的一切救恩和我一切所想望的, 他豈不為我成就嗎?
6 And a worthless person [is] like thorn[s] [which is] chased away all of them for not in a hand people will take.
但匪類都必像荊棘被丟棄; 人不敢用手拿它;
7 And anyone [who] he will touch them he will arm himself iron and [the] wood of a spear and with fire certainly they will be burned at the dwelling.
拿它的人必帶鐵器和槍桿, 終久它必被火焚燒。
8 These [are] [the] names of the warriors who [belonged] to David Josheb-Basshebeth a Tahkemonite - [the] chief of the three he Adino (the Eznite *Q(K)*) on eight hundred [one] slain at a time (one. *Q(K)*)
大衛勇士的名字記在下面:他革捫人約設‧巴設,又稱伊斯尼人亞底挪,他是軍長的統領,一時擊殺了八百人。
9 (And [was] after him *Q(k)*) Eleazar [the] son of (Dodo *Q(K)*) [the] son of Ahoah among three (the warriors *Q(K)*) with David when defied they the Philistines [who] they were gathered there for battle and they went up [the] man of Israel.
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒。從前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟隨大衛的三個勇士向非利士人罵陣,其中有以利亞撒。
10 He he arose and he struck down among the Philistines until - for it was weary hand his and it cleaved hand his to the sword and he did Yahweh a deliverance great on the day that and the people they returned after him only to strip.
他起來擊殺非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和華使以色列人大獲全勝;眾民在以利亞撒後頭專奪財物。
11 And [was] after him Shamma [the] son of Agee [the] Hararite and they were gathered [the] Philistines to Lehi and it was there [the] portion of the field full of lentils and the people it fled from before [the] Philistines.
其次是哈拉人亞基的兒子沙瑪。一日,非利士人聚集成群,在一塊長滿紅豆的田裏,眾民就在非利士人面前逃跑。
12 And he took his stand in [the] middle of the portion and he delivered it and he struck down [the] Philistines and he did Yahweh a deliverance great.
沙瑪卻站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
13 And they went down (three *Q(K)*) from the thirty leader[s] and they came to [the] harvest to David to [the] cave of Adullam and a community of Philistines [was] encamped in [the] valley of [the] Rephaites.
收割的時候,有三十個勇士中的三個人下到亞杜蘭洞見大衛。非利士的軍兵在利乏音谷安營。
14 And David then [was] in the stronghold and a garrison of Philistines then [was] Beth-lehem.
那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
15 And he desired David and he said who? will he give to drink me water from [the] well of Beth-lehem which [is] at the gate.
大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁、井裏的水打來給我喝。」
16 And they broke through [the] three the warriors in [the] camp of [the] Philistines and they drew water from [the] well of Beth-lehem which [was] at the gate and they carried [it] and they brought [it] to David and not he was willing to drink them and he poured out them to Yahweh.
這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,
17 And he said far be it to me O Yahweh than to do I this [thing] ¿ [the] blood of the men who went with lives their and not he was willing to drink them these [things] they did [the] three the warriors.
說:「耶和華啊,這三個人冒死去打水;這水好像他們的血一般,我斷不敢喝。」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。
18 And Abishai [the] brother of - Joab [the] son of Zeruiah he [was] [the] chief (of the three *Q(K)*) and he he wielded spear his on three hundred [one] slain and [belonged] to him a name among the three.
洗魯雅的兒子、約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。
19 More than the three ¿ for [was he] honored and he became to them a commander and to the three not he came.
他在這三個勇士裏是最尊貴的,所以作他們的首領,只是不及前三個勇士。
20 And Benaiah [the] son of Jehoiada [was] a son of a man (of strength *Q(K)*) great of deeds from Kabzeel he he struck down [the] two [the] lion-like men of Moab and he he went down and he struck down (the lion *Q(K)*) in [the] midst of the pit on [the] day of the snow.
有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事;他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去,殺了一個獅子,
21 And he he struck down a man Egyptian (a man of *Q(K)*) appearance and [was] in [the] hand of the Egyptian a spear and he went down to him with the staff and he seized the spear from [the] hand of the Egyptian and he killed him with own spear his.
又殺了一個強壯的埃及人;埃及人手裏拿着槍,比拿雅只拿着棍子下去,從埃及人手裏奪過槍來,用那槍將他殺死。
22 These [things] he did Benaiah [the] son of Jehoiada and [belonged] to him a name among three the warriors.
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。
23 More than the thirty [he was] honored and to the three not he came and he appointed him David to bodyguard his.
他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。
24 Asah-el [the] brother of Joab [was] among the thirty Elhanan [the] son of Dodo Beth-lehem.
三十個勇士裏有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,
25 Shammah the Harodite Elika the Harodite.
哈律人沙瑪,哈律人以利加,
26 Helez the Paltite Ira [the] son of Ikkesh the Tekoite.
帕勒提人希利斯,提哥亞人益吉的兒子以拉,
27 Abiezer the Anathothite Mebunnai the Hushathite.
亞拿突人亞比以謝,戶沙人米本乃,
28 Zalmon the Ahohite Maharai the Netophathite.
亞合人撒們,尼陀法人瑪哈萊,
29 Heleb [the] son of Baanah the Netophathite. Ittai [the] son of Ribai from Gibeah of [the] descendants of Benjamin.
尼陀法人巴拿的兒子希立,便雅憫族、基比亞人利拜的兒子以太,
30 Benaiah [the] Pirathonite Hiddai from [the] wadis of Gaash.
比拉頓人比拿雅,迦實溪人希太,
31 Abi-Albon the Arbathite Azmaveth the Barhumite.
伯亞拉巴人亞比亞本,巴魯米人押斯瑪弗,
32 Eliahba the Shaalbonite [the] sons of Jashen Jonathan.
沙本人以利雅哈巴,雅善兒子中的約拿單,
33 ([the] son of *X*) Shammah the Hararite Ahiam [the] son of Sharar the Hararite.
哈拉人沙瑪,哈拉人沙拉的兒子亞希暗,
34 Eliphelet [the] son of Ahasbai [the] son of the Maacathite. Eliam [the] son of Ahithophel the Gilonite.
瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
35 (Hezrai *Q(K)*) the Carmelite Paarai the Arbite.
迦密人希斯萊,亞巴人帕萊,
36 Igal [the] son of Nathan from Zobah. Bani the Gadite.
瑣巴人拿單的兒子以甲,迦得人巴尼,
37 Zelek the Ammonite. Naharai the Beerothite ([the] bearer of *Q(K)*) [the] armor of Joab [the] son of Zeruiah.
亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
38 Ira the Ithrite Gareb the Ithrite.
以帖人以拉,以帖人迦立,
39 Uriah the Hittite all [were] thirty and seven.
赫人烏利亞,共有三十七人。

< 2 Samuel 23 >