< 2 Samuel 23 >
1 And these [are] [the] words of David last [the] utterance of David [the] son of Jesse and [the] utterance of the man [who] he was raised up height [the] [one] anointed of [the] God of Jacob and [the] pleasant [one] of [the] songs of Israel.
以下是大卫末了的话。耶西的儿子大卫得居高位,是雅各 神所膏的,作以色列的美歌者,说:
2 [the] spirit of Yahweh he has spoken by me and speech his [is] on tongue my.
耶和华的灵借着我说: 他的话在我口中。
3 He said [the] God of Israel to me he spoke [the] rock of Israel [one who] rules over humankind righteous [one who] rules [the] fear of God.
以色列的 神、 以色列的磐石晓谕我说: 那以公义治理人民的, 敬畏 神执掌权柄,
4 And like [the] light of morning [when] it dawns [the] sun morning not clouds from brightness from rain vegetation from [the] earth.
他必像日出的晨光, 如无云的清晨, 雨后的晴光, 使地发生嫩草。
5 For not thus [is] house? my with God for a covenant of perpetuity he has made to me arranged in everything and preserved for all salvation my and every desire for not will he make grow?
我家在 神面前并非如此; 神却与我立永远的约。 这约凡事坚稳, 关乎我的一切救恩和我一切所想望的, 他岂不为我成就吗?
6 And a worthless person [is] like thorn[s] [which is] chased away all of them for not in a hand people will take.
但匪类都必像荆棘被丢弃; 人不敢用手拿它;
7 And anyone [who] he will touch them he will arm himself iron and [the] wood of a spear and with fire certainly they will be burned at the dwelling.
拿它的人必带铁器和枪杆, 终久它必被火焚烧。
8 These [are] [the] names of the warriors who [belonged] to David Josheb-Basshebeth a Tahkemonite - [the] chief of the three he Adino (the Eznite *Q(K)*) on eight hundred [one] slain at a time (one. *Q(K)*)
大卫勇士的名字记在下面:他革扪人约设·巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军长的统领,一时击杀了八百人。
9 (And [was] after him *Q(k)*) Eleazar [the] son of (Dodo *Q(K)*) [the] son of Ahoah among three (the warriors *Q(K)*) with David when defied they the Philistines [who] they were gathered there for battle and they went up [the] man of Israel.
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。
10 He he arose and he struck down among the Philistines until - for it was weary hand his and it cleaved hand his to the sword and he did Yahweh a deliverance great on the day that and the people they returned after him only to strip.
他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和华使以色列人大获全胜;众民在以利亚撒后头专夺财物。
11 And [was] after him Shamma [the] son of Agee [the] Hararite and they were gathered [the] Philistines to Lehi and it was there [the] portion of the field full of lentils and the people it fled from before [the] Philistines.
其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。
12 And he took his stand in [the] middle of the portion and he delivered it and he struck down [the] Philistines and he did Yahweh a deliverance great.
沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
13 And they went down (three *Q(K)*) from the thirty leader[s] and they came to [the] harvest to David to [the] cave of Adullam and a community of Philistines [was] encamped in [the] valley of [the] Rephaites.
收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。
14 And David then [was] in the stronghold and a garrison of Philistines then [was] Beth-lehem.
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
15 And he desired David and he said who? will he give to drink me water from [the] well of Beth-lehem which [is] at the gate.
大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁、井里的水打来给我喝。”
16 And they broke through [the] three the warriors in [the] camp of [the] Philistines and they drew water from [the] well of Beth-lehem which [was] at the gate and they carried [it] and they brought [it] to David and not he was willing to drink them and he poured out them to Yahweh.
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
17 And he said far be it to me O Yahweh than to do I this [thing] ¿ [the] blood of the men who went with lives their and not he was willing to drink them these [things] they did [the] three the warriors.
说:“耶和华啊,这三个人冒死去打水;这水好像他们的血一般,我断不敢喝。”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
18 And Abishai [the] brother of - Joab [the] son of Zeruiah he [was] [the] chief (of the three *Q(K)*) and he he wielded spear his on three hundred [one] slain and [belonged] to him a name among the three.
洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
19 More than the three ¿ for [was he] honored and he became to them a commander and to the three not he came.
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。
20 And Benaiah [the] son of Jehoiada [was] a son of a man (of strength *Q(K)*) great of deeds from Kabzeel he he struck down [the] two [the] lion-like men of Moab and he he went down and he struck down (the lion *Q(K)*) in [the] midst of the pit on [the] day of the snow.
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事;他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子,
21 And he he struck down a man Egyptian (a man of *Q(K)*) appearance and [was] in [the] hand of the Egyptian a spear and he went down to him with the staff and he seized the spear from [the] hand of the Egyptian and he killed him with own spear his.
又杀了一个强壮的埃及人;埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。
22 These [things] he did Benaiah [the] son of Jehoiada and [belonged] to him a name among three the warriors.
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
23 More than the thirty [he was] honored and to the three not he came and he appointed him David to bodyguard his.
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
24 Asah-el [the] brother of Joab [was] among the thirty Elhanan [the] son of Dodo Beth-lehem.
三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
25 Shammah the Harodite Elika the Harodite.
哈律人沙玛,哈律人以利加,
26 Helez the Paltite Ira [the] son of Ikkesh the Tekoite.
帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,
27 Abiezer the Anathothite Mebunnai the Hushathite.
亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,
28 Zalmon the Ahohite Maharai the Netophathite.
亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱,
29 Heleb [the] son of Baanah the Netophathite. Ittai [the] son of Ribai from Gibeah of [the] descendants of Benjamin.
尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族、基比亚人利拜的儿子以太,
30 Benaiah [the] Pirathonite Hiddai from [the] wadis of Gaash.
比拉顿人比拿雅,迦实溪人希太,
31 Abi-Albon the Arbathite Azmaveth the Barhumite.
伯·亚拉巴人亚比亚本,巴鲁米人押斯玛弗,
32 Eliahba the Shaalbonite [the] sons of Jashen Jonathan.
沙本人以利雅哈巴,雅善儿子中的约拿单,
33 ([the] son of *X*) Shammah the Hararite Ahiam [the] son of Sharar the Hararite.
哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗,
34 Eliphelet [the] son of Ahasbai [the] son of the Maacathite. Eliam [the] son of Ahithophel the Gilonite.
玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
35 (Hezrai *Q(K)*) the Carmelite Paarai the Arbite.
迦密人希斯莱,亚巴人帕莱,
36 Igal [the] son of Nathan from Zobah. Bani the Gadite.
琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼,
37 Zelek the Ammonite. Naharai the Beerothite ([the] bearer of *Q(K)*) [the] armor of Joab [the] son of Zeruiah.
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
38 Ira the Ithrite Gareb the Ithrite.
以帖人以拉,以帖人迦立,
39 Uriah the Hittite all [were] thirty and seven.
赫人乌利亚,共有三十七人。