< 2 Samuel 22 >

1 And he spoke David to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul.
E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
2 And he said Yahweh [is] rock my and stronghold my and deliverer my to me.
Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
3 O God of rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my and place of escape my O deliverer my from violence you deliver me.
Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
4 [the one] to be praised I called out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
5 For they surrounded me [the] breakers of death torrents of worthlessness they overwhelmed me.
Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
6 [the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol h7585)
Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
7 When it was distress to me I called out to Yahweh and to God my I called out and he heard from temple his voice my and cry for help my [was] in ears his.
En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
8 (And it shook back and forth *Q(K)*) and it quaked the earth [the] foundations of the heavens they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
9 It went up smoke in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
10 And he bowed [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
11 And he rode on a cherub and he flew and he appeared on [the] wings of [the] wind.
Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
12 And he put darkness around him shelters a sieve of waters dark clouds of clouds.
E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
13 From [the] brightness before him they burned coals of fire.
Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
14 He thundered from heaven Yahweh and [the] Most High he gave voice his.
El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
15 And he sent arrows and he scattered them [with] lightning (and he routed [them]. *Q(K)*)
Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
16 And they appeared [the] channels of [the] sea they were uncovered [the] foundations of [the] world at [the] rebuke of Yahweh from [the] breathing of [the] breath of nose his.
Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
17 He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
18 He rescued me from enemy my mighty from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
19 They confronted me in [the] day of calamity my and he was Yahweh a support of me.
Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
20 And he brought out to roomy place me he rescued me for he delighted in me.
Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
21 He dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he repaid to me.
El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
22 For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
23 For all (judgments his *Q(K)*) [are] to before me and statutes his not I turn aside from it.
Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
24 And I was blameless to him and I kept myself! from iniquity my.
Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
25 And he repaid Yahweh to me according to righteousness my according to cleanness my to before eyes his.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
26 With a faithful [person] you show yourself faithful with a mighty [man] blameless you show yourself blameless.
Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
27 With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
28 And a people afflicted you save and eyes your [are] on haughty [people] you bring [them] low.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
29 For you [are] lamp my O Yahweh and Yahweh he lightens darkness my.
Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
30 For by you I run a marauding band by God my I leap over a wall.
Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
31 God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all those [who] seek refuge in him.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
32 For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
33 God [is] place of refuge my strength and he set free a blameless [person] (way my. *Q(K)*)
Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
34 [he is] making (Feet my *Q(K)*) like does and on high places my he makes stand firm me.
Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
35 [he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
36 And you gave to me [the] shield of salvation your and answering your you make great me.
Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
37 You enlarge step[s] my under me and not they slip ankles my.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
38 Let me pursue enemies my and I destroyed them and not I returned until brought to an end them.
Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
39 And I brought to an end them and I shattered them and not they will rise! and they fell under feet my.
Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
40 And you have girded me strength for battle you make bow down [those who] rise against me under me.
Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
41 And enemies my you have given to me a neck [those who] hate me and I destroyed them.
Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
42 They looked and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
43 And I beat fine them like [the] dust of [the] earth like [the] mud of [the] streets I pulverized them I beat out them.
Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
44 And you rescued me from [the] strifes of people my you kept me to [the] head of [the] nations a people [whom] not I knew they served me.
Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
45 Sons of foreignness they cringed to me to hear an ear they became obedient to me.
Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
46 Sons of foreignness they withered and they may girdethemselves from strongholds their.
Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
47 [is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of [the] rock of salvation my.
El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
48 God [is] the [one who] gives vengeance to me and [is] bringing down peoples under me.
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
49 And [is] bringing out me from enemies my and from [those who] rise against me you lift up me from a man of violence you rescue me.
Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
50 There-fore I will give thanks you O Yahweh among the nations and to name your I will sing praise.
Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
51 ([the] tower *Q(K)*) Of [the] salvation of king his and [who] does covenant loyalty to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.
La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.

< 2 Samuel 22 >