< 2 Samuel 22 >
1 And he spoke David to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul.
Y HABLÓ David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 And he said Yahweh [is] rock my and stronghold my and deliverer my to me.
Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
3 O God of rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my and place of escape my O deliverer my from violence you deliver me.
Dios de mi roca, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
4 [the one] to be praised I called out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
Invocaré á Jehová, digno de ser loado, y seré salvo de mis enemigos.
5 For they surrounded me [the] breakers of death torrents of worthlessness they overwhelmed me.
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
6 [the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol )
Me rodearon los dolores del infierno, y me tomaron descuidado lazos de muerte. (Sheol )
7 When it was distress to me I called out to Yahweh and to God my I called out and he heard from temple his voice my and cry for help my [was] in ears his.
Tuve angustia, invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: y él oyó mi voz desde su templo; [llegó] mi clamor á sus oídos.
8 (And it shook back and forth *Q(K)*) and it quaked the earth [the] foundations of the heavens they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron, porque él se airó.
9 It went up smoke in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 And he bowed [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
Y abajó los cielos, y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
11 And he rode on a cherub and he flew and he appeared on [the] wings of [the] wind.
Subió sobre el querubín, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
12 And he put darkness around him shelters a sieve of waters dark clouds of clouds.
Puso tinieblas alrededor de sí [á modo de] pabellones; aguas negras y espesas nubes.
13 From [the] brightness before him they burned coals of fire.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 He thundered from heaven Yahweh and [the] Most High he gave voice his.
Jehová tronó desde los cielos, y el Altísimo dió su voz;
15 And he sent arrows and he scattered them [with] lightning (and he routed [them]. *Q(K)*)
Arrojó saetas, y desbaratólos; relampagueó, y consumiólos.
16 And they appeared [the] channels of [the] sea they were uncovered [the] foundations of [the] world at [the] rebuke of Yahweh from [the] breathing of [the] breath of nose his.
Entonces aparecieron los manantiales de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, á la reprensión de Jehová, al resoplido del aliento de su nariz.
17 He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
Extendió [su mano] de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de copiosas aguas.
18 He rescued me from enemy my mighty from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
Libróme de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 They confronted me in [the] day of calamity my and he was Yahweh a support of me.
Asaltáronme en el día de mi calamidad; mas Jehová fué mi sostén.
20 And he brought out to roomy place me he rescued me for he delighted in me.
Sacóme á anchura; libróme, porque puso su voluntad en mí.
21 He dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he repaid to me.
Remuneróme Jehová conforme á mi justicia; y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
22 For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
Porque yo guardé los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 For all (judgments his *Q(K)*) [are] to before me and statutes his not I turn aside from it.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y [atento á] sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 And I was blameless to him and I kept myself! from iniquity my.
Y fuí íntegro para con él, y guardéme de mi iniquidad.
25 And he repaid Yahweh to me according to righteousness my according to cleanness my to before eyes his.
Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
26 With a faithful [person] you show yourself faithful with a mighty [man] blameless you show yourself blameless.
Con el bueno eres benigno, y con el íntegro te muestras íntegro;
27 With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
Limpio eres para con el limpio, mas con el perverso eres rígido.
28 And a people afflicted you save and eyes your [are] on haughty [people] you bring [them] low.
Y tú salvas al pueblo humilde; mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
29 For you [are] lamp my O Yahweh and Yahweh he lightens darkness my.
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
30 For by you I run a marauding band by God my I leap over a wall.
Porque en ti romperé ejércitos, y con mi Dios saltaré las murallas.
31 God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all those [who] seek refuge in him.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 God [is] place of refuge my strength and he set free a blameless [person] (way my. *Q(K)*)
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 [he is] making (Feet my *Q(K)*) like does and on high places my he makes stand firm me.
El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
35 [he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
El que enseña mis manos para la pelea, y [da que] con mis brazos quiebre el arco de acero.
36 And you gave to me [the] shield of salvation your and answering your you make great me.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha acrecentado.
37 You enlarge step[s] my under me and not they slip ankles my.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Let me pursue enemies my and I destroyed them and not I returned until brought to an end them.
Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; y no me volveré hasta que los acabe.
39 And I brought to an end them and I shattered them and not they will rise! and they fell under feet my.
Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; y caerán debajo de mis pies.
40 And you have girded me strength for battle you make bow down [those who] rise against me under me.
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 And enemies my you have given to me a neck [those who] hate me and I destroyed them.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
42 They looked and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
Miraron, y no hubo quien los librase; á Jehová, mas no les respondió.
43 And I beat fine them like [the] dust of [the] earth like [the] mud of [the] streets I pulverized them I beat out them.
Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
44 And you rescued me from [the] strifes of people my you kept me to [the] head of [the] nations a people [whom] not I knew they served me.
Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Sons of foreignness they cringed to me to hear an ear they became obedient to me.
Los extraños titubeaban á mí: en oyendo, me obedecían.
46 Sons of foreignness they withered and they may girdethemselves from strongholds their.
Los extraños desfallecían, y temblaban en sus escondrijos.
47 [is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of [the] rock of salvation my.
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
48 God [is] the [one who] gives vengeance to me and [is] bringing down peoples under me.
El Dios que me ha vengado, y sujeta los pueblos debajo de mí;
49 And [is] bringing out me from enemies my and from [those who] rise against me you lift up me from a man of violence you rescue me.
Y que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
50 There-fore I will give thanks you O Yahweh among the nations and to name your I will sing praise.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
51 ([the] tower *Q(K)*) Of [the] salvation of king his and [who] does covenant loyalty to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.
El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David, y á su simiente, para siempre.