< 2 Samuel 22 >

1 And he spoke David to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul.
David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
2 And he said Yahweh [is] rock my and stronghold my and deliverer my to me.
Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
3 O God of rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my and place of escape my O deliverer my from violence you deliver me.
Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
4 [the one] to be praised I called out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
5 For they surrounded me [the] breakers of death torrents of worthlessness they overwhelmed me.
Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
6 [the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol h7585)
El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol h7585)
7 When it was distress to me I called out to Yahweh and to God my I called out and he heard from temple his voice my and cry for help my [was] in ears his.
En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
8 (And it shook back and forth *Q(K)*) and it quaked the earth [the] foundations of the heavens they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
9 It went up smoke in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
10 And he bowed [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
11 And he rode on a cherub and he flew and he appeared on [the] wings of [the] wind.
Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
12 And he put darkness around him shelters a sieve of waters dark clouds of clouds.
Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
13 From [the] brightness before him they burned coals of fire.
De su resplandor brotaron carbones ardientes.
14 He thundered from heaven Yahweh and [the] Most High he gave voice his.
El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
15 And he sent arrows and he scattered them [with] lightning (and he routed [them]. *Q(K)*)
Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
16 And they appeared [the] channels of [the] sea they were uncovered [the] foundations of [the] world at [the] rebuke of Yahweh from [the] breathing of [the] breath of nose his.
El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
17 He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
18 He rescued me from enemy my mighty from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
19 They confronted me in [the] day of calamity my and he was Yahweh a support of me.
Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
20 And he brought out to roomy place me he rescued me for he delighted in me.
Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
21 He dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he repaid to me.
El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
22 For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
23 For all (judgments his *Q(K)*) [are] to before me and statutes his not I turn aside from it.
He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
24 And I was blameless to him and I kept myself! from iniquity my.
Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
25 And he repaid Yahweh to me according to righteousness my according to cleanness my to before eyes his.
El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
26 With a faithful [person] you show yourself faithful with a mighty [man] blameless you show yourself blameless.
Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
27 With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
28 And a people afflicted you save and eyes your [are] on haughty [people] you bring [them] low.
Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
29 For you [are] lamp my O Yahweh and Yahweh he lightens darkness my.
Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
30 For by you I run a marauding band by God my I leap over a wall.
Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
31 God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all those [who] seek refuge in him.
El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
32 For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
33 God [is] place of refuge my strength and he set free a blameless [person] (way my. *Q(K)*)
Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
34 [he is] making (Feet my *Q(K)*) like does and on high places my he makes stand firm me.
Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
35 [he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
36 And you gave to me [the] shield of salvation your and answering your you make great me.
Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
37 You enlarge step[s] my under me and not they slip ankles my.
Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
38 Let me pursue enemies my and I destroyed them and not I returned until brought to an end them.
Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
39 And I brought to an end them and I shattered them and not they will rise! and they fell under feet my.
Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
40 And you have girded me strength for battle you make bow down [those who] rise against me under me.
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
41 And enemies my you have given to me a neck [those who] hate me and I destroyed them.
Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
42 They looked and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
43 And I beat fine them like [the] dust of [the] earth like [the] mud of [the] streets I pulverized them I beat out them.
Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
44 And you rescued me from [the] strifes of people my you kept me to [the] head of [the] nations a people [whom] not I knew they served me.
Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
45 Sons of foreignness they cringed to me to hear an ear they became obedient to me.
Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
46 Sons of foreignness they withered and they may girdethemselves from strongholds their.
Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
47 [is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of [the] rock of salvation my.
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
48 God [is] the [one who] gives vengeance to me and [is] bringing down peoples under me.
Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
49 And [is] bringing out me from enemies my and from [those who] rise against me you lift up me from a man of violence you rescue me.
Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
50 There-fore I will give thanks you O Yahweh among the nations and to name your I will sing praise.
Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
51 ([the] tower *Q(K)*) Of [the] salvation of king his and [who] does covenant loyalty to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.
Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.

< 2 Samuel 22 >