< 2 Samuel 22 >

1 And he spoke David to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul.
A thunkha cungkuem kut lamkah oe, Saul kut lamkah BOEIPA loh anih a huul hnin vaengah, David loh BOEIPA taengah hekah laa lung he a thui.
2 And he said Yahweh [is] rock my and stronghold my and deliverer my to me.
Te vaengah, “BOEIPA tah ka thaelpang neh ka rhalvong neh kai ham tah kai aka hlawt la om.
3 O God of rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my and place of escape my O deliverer my from violence you deliver me.
Ka lungpang Pathen amah dongah ni ka ying, ka photling neh khangnah ki, ka imsang neh ka thuhaelnah, khangkung loh kai he kuthlahnah lamloh nan khang.
4 [the one] to be praised I called out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
Thangthen ham tueng BOEIPA te ka khue dongah ka thunkha rhoek taeng lamloh ng'khang.
5 For they surrounded me [the] breakers of death torrents of worthlessness they overwhelmed me.
Dueknah tuiphu loh kai n'li tih, aka muen soklong loh n'let sak he.
6 [the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol h7585)
Saelkhui kah rhui loh kai m'ven tih, dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol h7585)
7 When it was distress to me I called out to Yahweh and to God my I called out and he heard from temple his voice my and cry for help my [was] in ears his.
Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. Te vaengah ka pang ol te a bawkim lamloh a hna neh a yaak.
8 (And it shook back and forth *Q(K)*) and it quaked the earth [the] foundations of the heavens they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
Te vaengah diklai te tuen la tuen tih hinghuen. Anih taengah a sai dongah vaan kah a yung te tlai tih tuen.
9 It went up smoke in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih, a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
10 And he bowed [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
Te phoeiah vaan a koiloep tih, a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmuila pawk.
11 And he rode on a cherub and he flew and he appeared on [the] wings of [the] wind.
Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae sola phoe.
12 And he put darkness around him shelters a sieve of waters dark clouds of clouds.
A kaepvai khohmuep neh khomong khomai dongkah tui tun te dungtlungim la a khueh.
13 From [the] brightness before him they burned coals of fire.
Amah hmaikah a aa loh a hmai-alh te a dom.
14 He thundered from heaven Yahweh and [the] Most High he gave voice his.
BOEIPA te vaan lamloh a kawk vaengah Khohni loh a ol a huel.
15 And he sent arrows and he scattered them [with] lightning (and he routed [them]. *Q(K)*)
Thaltang a kah tih amih te a taekyak phoeiah, amih te rhaek neh a khawkkhek la a khawkkhek.
16 And they appeared [the] channels of [the] sea they were uncovered [the] foundations of [the] world at [the] rebuke of Yahweh from [the] breathing of [the] breath of nose his.
BOEIPA kah tluungnah neh a hiil dongkah a thintoek yilh loh lunglai kah yung hoep tih sokca tuipuei khaw tueng.
17 He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui lamkah kai he n'tuuk tih n'doek.
18 He rescued me from enemy my mighty from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
Kai ham tah tlung uh dae ka thunkha hlangtlung neh ka lunguet taeng lamkah kai n'huul.
19 They confronted me in [the] day of calamity my and he was Yahweh a support of me.
Ka rhainah hnin ah kai m'mah uh cakhaw BOEIPA tah kai ham tukcawt longkhawn la om.
20 And he brought out to roomy place me he rescued me for he delighted in me.
Kai khuiah a naep dongah kai he hoengpoeknah la kai n'khuen tih n'pumcum sak.
21 He dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he repaid to me.
Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thung tih, ka kut kah a cimcaihnah vanbangla kamah taengla ham mael coeng.
22 For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
BOEIPA kah longpuei te ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamloh ka poehlip van pawh.
23 For all (judgments his *Q(K)*) [are] to before me and statutes his not I turn aside from it.
Amah kah laitloeknah boeih te tah a laitloeknah bangla ka hmaiah ka khueh tih a khosing lamloh ka phael pawh.
24 And I was blameless to him and I kept myself! from iniquity my.
A hmaiah cuemthuek la ka om tih ka thaesainah lamkah khaw ka cue uh.
25 And he repaid Yahweh to me according to righteousness my according to cleanness my to before eyes his.
A mikhmuh kah ka duengnah, ka cimcaihnah vanbangla BOEIPA loh ka taengah han thuung coeng.
26 With a faithful [person] you show yourself faithful with a mighty [man] blameless you show yourself blameless.
Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlangrhalh taengah na cungkuem coeng.
27 With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
Aka meet uh taengah na meet uh tih, voeldak te tah na hnueih.
28 And a people afflicted you save and eyes your [are] on haughty [people] you bring [them] low.
Pilnam mangdaeng te na khang tih, na mikhmuh kah aka pomsang rhoek te na hlak.
29 For you [are] lamp my O Yahweh and Yahweh he lightens darkness my.
BOEIPA namah tah ka hmaithoi la na om tih, ka hmaisuep khaw BOEIPA loh a tue coeng.
30 For by you I run a marauding band by God my I leap over a wall.
Namah nen tah caem khaw ka poeng tih, ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
31 God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all those [who] seek refuge in him.
Pathen tah a longpuei khangmai tih, BOEIPA kah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
32 For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
BOEIPA phoeikah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
33 God [is] place of refuge my strength and he set free a blameless [person] (way my. *Q(K)*)
Ka lunghim Pathen tah ka thadueng la om tih, a longpuei te ka longpuei ham khangmai la a khueh.
34 [he is] making (Feet my *Q(K)*) like does and on high places my he makes stand firm me.
Ka kho sayuk kho bangla a khueh tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
35 [he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
Ka kut he caemtloek ham a cang tih ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
36 And you gave to me [the] shield of salvation your and answering your you make great me.
Namah kah daemnah photling te ka taengah nam paek tih, namah kah kodonah neh kai nan ping sak.
37 You enlarge step[s] my under me and not they slip ankles my.
Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
38 Let me pursue enemies my and I destroyed them and not I returned until brought to an end them.
Ka thunkha rhoek te ka hloem tih, ka mitmoeng sak vaengah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
39 And I brought to an end them and I shattered them and not they will rise! and they fell under feet my.
Amih te ka khah tih ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
40 And you have girded me strength for battle you make bow down [those who] rise against me under me.
Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih, kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
41 And enemies my you have given to me a neck [those who] hate me and I destroyed them.
Te dongah ka thunkha rhoek te kai taengah a rhawn na duen sak tih, ka lunguet khaw ka biit.
42 They looked and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
BOEIPA taengah khaw pang uh coeng dae khang voel pawt tih, amih te doo voel pawh.
43 And I beat fine them like [the] dust of [the] earth like [the] mud of [the] streets I pulverized them I beat out them.
Te dongah amih te diklai laipi bangla ka neet tih, long kah tangnong bangla ka tip sak phoeiah ka nulh.
44 And you rescued me from [the] strifes of people my you kept me to [the] head of [the] nations a people [whom] not I knew they served me.
Ka pilnam kah tuituknah khui lamkah khaw kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan hloe dongah ming pawt pilnam loh kai taengah thotat.
45 Sons of foreignness they cringed to me to hear an ear they became obedient to me.
Kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh tih, a hna neh a yaak hamla ka ol a hnatun uh.
46 Sons of foreignness they withered and they may girdethemselves from strongholds their.
Kholong ca rhoek loh tahah uh tih, a vongtung khui lamloh yingyet uh.
47 [is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of [the] rock of salvation my.
BOEIPA kah hingnah dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih, kai ham daemnah lungpang Pathen tah pomsang pai saeh.
48 God [is] the [one who] gives vengeance to me and [is] bringing down peoples under me.
Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek tih, pilnam te kai kungdak la a suntlak sak.
49 And [is] bringing out me from enemies my and from [those who] rise against me you lift up me from a man of violence you rescue me.
Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan poh, kai aka tlai thil rhoek kah a sola kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
50 There-fore I will give thanks you O Yahweh among the nations and to name your I will sing praise.
Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
51 ([the] tower *Q(K)*) Of [the] salvation of king his and [who] does covenant loyalty to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.
A manghai kah khangnah imsang tah len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah,” a ti.

< 2 Samuel 22 >