< 2 Corinthians 9 >
1 Concerning now for the service for the saints excessive for me it is to write to you;
ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਮ੍ ਉਪਕਾਰਾਰ੍ਥਕਸੇਵਾਮਧਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਮਮ ਲਿਖਨੰ ਨਿਸ਼਼੍ਪ੍ਰਯੋਜਨੰ|
2 I know for the readiness of you which concerning you I boast of to Macedonians, that Achaia has prepared itself from a year ago, and (*N(k)O*) (from *k*) your zeal has been provoking the greater number.
ਯਤ ਆਖਾਯਾਦੇਸ਼ਸ੍ਥਾ ਲੋਕਾ ਗਤਵਰ੍ਸ਼਼ਮ੍ ਆਰਭ੍ਯ ਤਤ੍ਕਾਰ੍ੱਯ ਉਦ੍ਯਤਾਃ ਸਨ੍ਤੀਤਿ ਵਾਕ੍ਯੇਨਾਹੰ ਮਾਕਿਦਨੀਯਲੋਕਾਨਾਂ ਸਮੀਪੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਯਾਮ੍ ਇੱਛੁਕਤਾਮਧਿ ਸ਼੍ਲਾਘੇ ਤਾਮ੍ ਅਵਗਤੋ(ਅ)ਸ੍ਮਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਉਤ੍ਸਾਹਾੱਚਾਪਰੇਸ਼਼ਾਂ ਬਹੂਨਾਮ੍ ਉਦ੍ਯੋਗੋ ਜਾਤਃ|
3 I have sent however the brothers, that not the boasting of us which [is] about you may be made void in matter this, that even as I was saying having prepared yourselves you may be,
ਕਿਞ੍ਚੈਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਅਧ੍ਯਸ੍ਮਾਕੰ ਸ਼੍ਲਾਘਾ ਯਦ੍ ਅਤਥ੍ਯਾ ਨ ਭਵੇਤ੍ ਯੂਯਞ੍ਚ ਮਮ ਵਾਕ੍ਯਾਨੁਸਾਰਾਦ੍ ਯਦ੍ ਉਦ੍ਯਤਾਸ੍ਤਿਸ਼਼੍ਠੇਤ ਤਦਰ੍ਥਮੇਵ ਤੇ ਭ੍ਰਾਤਰੋ ਮਯਾ ਪ੍ਰੇਸ਼਼ਿਤਾਃ|
4 lest perhaps maybe shall come with me myself Macedonians and shall find you unprepared, shall be put to shame we ourselves — that not (I may say *N(k)O*) you yourselves — in confidence this (of boasting. *K*)
ਯਸ੍ਮਾਤ੍ ਮਯਾ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਕੈਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਮਾਕਿਦਨੀਯਭ੍ਰਾਤ੍ਰੁʼਭਿਰਾਗਤ੍ਯ ਯੂਯਮਨੁਦ੍ਯਤਾ ਇਤਿ ਯਦਿ ਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਤੇ ਤਰ੍ਹਿ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਦ੍ਰੁʼਢਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਲੱਜਾ ਜਨਿਸ਼਼੍ਯਤ ਇਤ੍ਯਸ੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਨ ਵਕ੍ਤਵ੍ਯੰ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਸ੍ਮਾਕਮੇਵ ਲੱਜਾ ਜਨਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
5 Necessary therefore I esteemed [it] to exhort the brothers that they may go before (into *NK(o)*) you and may complete beforehand the (having pre-promised *N(K)O*) blessing of you this ready to be thus as a blessing and not (as *N(k)O*) covetousness.
ਅਤਃ ਪ੍ਰਾਕ੍ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਤੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਦਾਨੰ ਯਤ੍ ਸਞ੍ਚਿਤੰ ਭਵੇਤ੍ ਤੱਚ ਯਦ੍ ਗ੍ਰਾਹਕਤਾਯਾਃ ਫਲਮ੍ ਅਭੂਤ੍ਵਾ ਦਾਨਸ਼ੀਲਤਾਯਾ ਏਵ ਫਲੰ ਭਵੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਮਮਾਗ੍ਰੇ ਗਮਨਾਯ ਤਤ੍ਸਞ੍ਚਯਨਾਯ ਚ ਤਾਨ੍ ਭ੍ਰਾਤ੍ਰੁʼਨ੍ ਆਦੇਸ਼਼੍ਟੁਮਹੰ ਪ੍ਰਯੋਜਨਮ੍ ਅਮਨ੍ਯੇ|
6 This now: The [one] sowing sparingly sparingly also will reap, and the [one] sowing upon blessings upon blessings also will reap.
ਅਪਰਮਪਿ ਵ੍ਯਾਹਰਾਮਿ ਕੇਨਚਿਤ੍ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਭਾਵੇਨ ਬੀਜੇਸ਼਼ੂਪ੍ਤੇਸ਼਼ੁ ਸ੍ਵਲ੍ਪਾਨਿ ਸ਼ਸ੍ਯਾਨਿ ਕਰ੍ੱਤਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੇ, ਕਿਞ੍ਚ ਕੇਨਚਿਦ੍ ਬਹੁਦਭਵੇਨ ਬੀਜੇਸ਼਼ੂਪ੍ਤੇਸ਼਼ੁ ਬਹੂਨਿ ਸ਼ਸ੍ਯਾਨਿ ਕਰ੍ੱਤਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੇ|
7 each even as (he himself has purposed *N(k)O*) in the heart, not out of regret or of necessity; a cheerful for giver loves God.
ਏਕੈਕੇਨ ਸ੍ਵਮਨਸਿ ਯਥਾ ਨਿਸ਼੍ਚੀਯਤੇ ਤਥੈਵ ਦੀਯਤਾਂ ਕੇਨਾਪਿ ਕਾਤਰੇਣ ਭੀਤੇਨ ਵਾ ਨ ਦੀਯਤਾਂ ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਹ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਮਾਨਸੇ ਦਾਤਰਿ ਪ੍ਰੀਯਤੇ|
8 (is able *N(k)O*) now God all grace to make abound to you, so that in every [way] always all sufficiency having you may abound in every work good
ਅਪਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਸਰ੍ੱਵਵਿਧੰ ਬਹੁਪ੍ਰਦੰ ਪ੍ਰਸਾਦੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਿਤੁਮ੍ ਅਰ੍ਹਤਿ ਤੇਨ ਯੂਯੰ ਸਰ੍ੱਵਵਿਸ਼਼ਯੇ ਯਥੇਸ਼਼੍ਟੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਸਰ੍ੱਵੇਣ ਸਤ੍ਕਰ੍ੰਮਣਾ ਬਹੁਫਲਵਨ੍ਤੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਥ|
9 Even as it has been written: He has scattered abroad, He has given to the poor, the righteousness of Him abides to the age. (aiōn )
ਏਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਲਿਖਿਤਮਾਸ੍ਤੇ, ਯਥਾ, ਵ੍ਯਯਤੇ ਸ ਜਨੋ ਰਾਯੰ ਦੁਰ੍ਗਤੇਭ੍ਯੋ ਦਦਾਤਿ ਚ| ਨਿਤ੍ਯਸ੍ਥਾਯੀ ਚ ਤੱਧਰ੍ੰਮਃ (aiōn )
10 The [One] now supplying (seed *N(k)O*) to him sowing and bread for food (will supply *N(k)O*) and (will multiply *N(k)O*) the seed for sowing of you and (will increase *N(k)O*) the (fruits *N(k)O*) of the righteousness of you.
ਬੀਜੰ ਭੇਜਨੀਯਮ੍ ਅੰਨਞ੍ਚ ਵਪ੍ਤ੍ਰੇ ਯੇਨ ਵਿਸ਼੍ਰਾਣ੍ਯਤੇ ਸ ਯੁਸ਼਼੍ਮਭ੍ਯਮ੍ ਅਪਿ ਬੀਜੰ ਵਿਸ਼੍ਰਾਣ੍ਯ ਬਹੁਲੀਕਰਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਧਰ੍ੰਮਫਲਾਨਿ ਵਰ੍ੱਧਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਚ|
11 in every [way] enriching you to all generosity, which produces through us thanksgiving to God,
ਤੇਨ ਸਰ੍ੱਵਵਿਸ਼਼ਯੇ ਸਧਨੀਭੂਤੈ ਰ੍ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸਰ੍ੱਵਵਿਸ਼਼ਯੇ ਦਾਨਸ਼ੀਲਤਾਯਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਾਯਾਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਭਿਰੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਧਨ੍ਯਵਾਦਃ ਸਾਧਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
12 For the ministry of the service this not only is completely filling up the needs of the saints but also is overflowing through many thanksgivings to God;
ਏਤਯੋਪਕਾਰਸੇਵਯਾ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਮ੍ ਅਰ੍ਥਾਭਾਵਸ੍ਯ ਪ੍ਰਤੀਕਾਰੋ ਜਾਯਤ ਇਤਿ ਕੇਵਲੰ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੀਸ਼੍ਚਰਸ੍ਯ ਧਨ੍ਯਵਾਦੋ(ਅ)ਪਿ ਬਾਹੁਲ੍ਯੇਨੋਤ੍ਪਾਦ੍ਯਤੇ|
13 through the proof of the service this [they] glorifying God at the submission of the of confession of you to the gospel of Christ and to [the] generosity of the participation toward them and toward all,
ਯਤ ਏਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਉਪਕਾਰਕਰਣਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਿਤਤ੍ਵੰ ਬੁੱਧ੍ਵਾ ਬਹੁਭਿਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸੁਸੰਵਾਦਾਙ੍ਗੀਕਰਣੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਆਜ੍ਞਾਗ੍ਰਾਹਿਤ੍ਵਾਤ੍ ਤਦ੍ਭਾਗਿਤ੍ਵੇ ਚ ਤਾਨ੍ ਅਪਰਾਂਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਤਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਦਾਤ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਧਨ੍ਯਵਾਦਃ ਕਾਰਿਸ਼਼੍ਯਤੇ,
14 and by their supplication for you a longing for you on account of the surpassing grace of God upon you.
ਯੁਸ਼਼੍ਮਦਰ੍ਥੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਸ੍ਵੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਗਰਿਸ਼਼੍ਠਾਨੁਗ੍ਰਹਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਸੁ ਤੈਃ ਪ੍ਰੇਮ ਕਾਰਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
15 Thanks [be] (now *k*) to God for the indescribable of Him gift!
ਅਪਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਨਿਰ੍ੱਵਚਨੀਯਦਾਨਾਤ੍ ਸ ਧਨ੍ਯੋ ਭੂਯਾਤ੍|