< 2 Chronicles 23 >

1 And in the year seventh he strengthened himself Jehoiada and he took [the] commanders of the hundreds to Azariah [the] son of Jeroham and to Ishmael [the] son of Jehohanan and to Azariah [the] son of Obed and with Maaseiah [the] son of Adaiah and with Elishaphat [the] son of Zikri with himself in covenant.
Pea naʻe fakamālohi ia ʻe Sihoiata ʻi hono fitu ʻoe taʻu, ʻo ne ʻomi ʻae ngaahi ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau [mo ]ʻAsalia ko e foha ʻo Silahami, mo ʻIsimeʻeli ko e foha ʻo Sihohanani, mo ʻAsalia ko e foha ʻo ʻOpeti, mo Māseia ko e foha ʻo ʻAtaia, mo Ilisafate ko e foha ʻo Sikili, ʻonau fefuakavaʻaki.
2 And they went around in Judah and they gathered the Levites from all [the] cities of Judah and [the] heads of the fathers of Israel and they came to Jerusalem.
Pea naʻa nau ʻalu fano pe ʻi Siuta, ʻonau tānaki ʻae kau Livai mei he ngaahi kolo kotoa pē ʻo Siuta, mo e kau tuʻukimuʻa ʻi he ngaahi tamai ʻa ʻIsileli, pea nau haʻu ki Selūsalema.
3 And it made all the assembly a covenant in [the] house of God with the king and he said to them here! [the] son of the king he will reign just as he spoke Yahweh on [the] sons of David.
Pea naʻe fai ʻae fuakava ki he tuʻi ʻe he kakai kotoa pē ʻi he fale ʻoe ʻOtua. Pea naʻe pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Vakai, ʻe pule ʻae foha ʻoe tuʻi, ʻo hangē ko ia naʻe folofolaʻaki ʻe Sihova ki he ngaahi foha ʻo Tevita.
4 This [is] the thing which you will do the third [part] of you [who] come of the sabbath to the priests and to the Levites [will become] [the] gatekeepers of the thresholds.
Ko eni ʻae meʻa te mou fai: Ko hono tolu ʻoe vahe ʻomoutolu ʻoku hū ki loto ʻi he ʻaho tapu ʻoe kau taulaʻeiki mo e kau Livai, te mou leʻo matapā:
5 And the third [part] [will be] at [the] house of the king and the third [part] [will be] at [the] gate of the foundation and all the people [will be] in [the] courts of [the] house of Yahweh.
Pea ko hono vahe tolu [ʻe taha ]te mou ʻi he fale ʻoe tuʻi: pea ko hono tolu ʻoe vahe ʻe ʻi he matapā ʻoe tuʻunga: pea ʻe ʻi he ngaahi lotoʻā ʻoe fale ʻo Sihova ʻae kakai kotoa pē.
6 And may not anyone go [the] house of Yahweh that except the priests and those [who] are serving of the Levites they they will go for [are] holiness they and all the people they will keep [the] duty of Yahweh.
Kaeʻoua naʻa hū ha niʻihi ki he fale ʻo Sihova ka ko e kau taulaʻeiki, mo kinautolu ʻi he kau Livai ʻoku tauhi: ʻe hū ki ai ʻakinautolu, he ʻoku nau māʻoniʻoni: ka ke tauhi ʻe he kakai kotoa pē ʻae leʻo ʻo Sihova.
7 And they will surround the Levites the king all around each man and weapons his in hand his and the [one who] comes into the house he will be put to death and be with the king when comes he and when goes out he.
Pea ke tuʻu ʻo ʻāʻi ʻae tuʻi ʻe he kau Livai ʻo takatakai, ʻo taki taha ʻae tangata mo ʻene mahafu ʻi hono nima: pea ʻilonga ha tokotaha kehe ʻoku hū ki he fale, ʻe tāmateʻi ia: ka ke ʻi he tuʻi ʻakimoutolu ʻi heʻene hū ki loto, mo ʻene hū kituʻa.”
8 And they did the Levites and all Judah according to all that he had commanded Jehoiada the priest and they took each men his [who] were coming of the sabbath with [who] were going out of the sabbath for not he dismissed Jehoiada the priest the divisions.
Ko ia, naʻe fai ʻe he kau Livai mo Siuta kotoa pē ʻae meʻa kotoa pē naʻe fekau ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki kiate kinautolu, ʻonau ʻave taki taha hono kau tangata ʻaia naʻe tonu ke hū ki loto ʻi he ʻaho tapu, mo kinautolu naʻe tonu ke ʻalu kituʻa ʻi he ʻaho tapu: he naʻe ʻikai tuku ke ʻalu ʻe Sihoiata ʻae kau leʻo.
9 And he gave Jehoiada the priest to [the] commanders of the hundreds the spears and the shields and the shields which [had belonged] to the king David which [were] [the] house of God.
Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua.
10 And he stationed all the people and each - weapon his [was] in hand his from [the] side of the house south to [the] side of the house north to the altar and to the house at the king all around.
Pea naʻa ne fakaʻotu ʻae kakai kotoa pē, ʻae tangata taki taha mo ʻene mahafutau ʻi hono nima, mei he nima toʻomataʻu ʻoe fale tapu ki he nima toʻohema ʻoe faletapu, ʻo ofi ki he feilaulauʻanga mo e faletapu, ʻo takatakai ʻo ofi ki he tuʻi.
11 And they brought out [the] son of the king and they put on him the crown and the testimony and they made king him and they anointed him Jehoiada and sons his and they said may he live the king.
Pea hili ia naʻa nau ʻomi kituʻa ʻae foha ʻoe tuʻi, pea nau ʻai ʻae tatā fakatuʻi kiate ia, pea ʻatu kiate ia ʻae fuakava, pea fakanofo ia ko e tuʻi. Pea naʻe pani ʻaki ia ʻae lolo ʻe Sihoiata mo hono ngaahi foha, ʻo ne pehē, “Ke fakamoʻui ʻe he ʻOtua ʻae tuʻi.”
12 And she heard Athaliah [the] sound of the people who were running and who were praising the king and she came to the people [the] house of Yahweh.
Pea ʻi he fanongo ʻe ʻAtalia ki he ʻuʻulu ʻoe kakai ʻi he lele mo e fakamālō ki he tuʻi, naʻe haʻu ia ki he kakai ki he loto fale ʻo Sihova:
13 And she saw and there! the king [was] standing at pillar his at the entrance and the officials and the trumpets [were] with the king and all [the] people of the land [was] joyful and [was] giving a blast on trumpets and the singers with [the] instruments of song [were] leading to praise and she tore Athaliah clothes her and she said treason treason.
Pea sio ia, pea vakai, naʻe tuʻu ʻae tuʻi ʻi hono pou ʻi he hūʻanga: pea naʻe ofi ki he tuʻi ʻae houʻeiki mo e ngaahi meʻalea: pea naʻe fiefia ʻae kakai kotoa pē ʻoe fonua, ʻonau ifi ʻae ngaahi meʻalea, mo e kau hiva foki mo e ngaahi meʻa faiva, mo kinautolu naʻe ako ke hiva ʻae fakamālō. Pea naʻe hae hono kofu ʻe ʻAtalia, ʻo ne pehē, “Ko e lapa, ko e lapa.”
14 And he sent out Jehoiada the priest [the] commanders of the hundreds - [the] officers of the army and he said to them bring out her to from between the ranks and the [one who] goes after her he will be put to death with the sword for he had said the priest not you must put to death her [the] house of Yahweh.
Pea naʻe ʻomi ai ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ʻae kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻaia naʻe fakanofo ki he ngaahi tau, ʻo ne pehē kiate kinautolu, “ʻAve ia ki he mamaʻo mei he ngaahi fakangatangataʻanga: pea ko ia ʻe muimui ʻiate ia ke tāmateʻi ia ʻaki ʻae heletā.” He naʻe pehē ʻe he taulaʻeiki, “ʻOua naʻa tāmateʻi ia ʻi he fale ʻo Sihova.”
15 And they put to her hands and she went to [the] entrance of [the] gate of the horses [the] house of the king and they put to death her there.
Ko ia naʻa nau puke ia ʻaki honau nima: pea ʻi heʻene hoko ki he hūʻanga ʻoe matapā ʻoe fanga hoosi ʻo ofi ki he fale ʻoe tuʻi, naʻa nau tāmateʻi ia ʻi ai.
16 And he made Jehoiada a covenant between himself and between all the people and between the king to become a people of Yahweh.
Pea naʻe fai ʻe Sihoiata ʻae fuakava, ʻaia mo e kakai kotoa pē, pea mo e tuʻi, koeʻuhi ke nau hoko ko e kakai ʻa Sihova.
17 And they went all the people [the] house of Baal and they pulled down it and altars its and images its they broke and Mattan [the] priest of Baal they killed before the altars.
Pea naʻe ʻalu ai ʻae kakai kotoa pē ki he fale ʻo Peali, pea holoki hifo ia ʻo maumauʻi, pea laiki hono ngaahi feilaulauʻanga mo hono ngaahi fakatātā ke fakaikiiki, pea nau tāmateʻi ʻa Metani ko e taula ʻo Peali ʻi he ʻao ʻoe ngaahi feilaulauʻanga.
18 And he put Jehoiada [the] oversight of [the] house of Yahweh in [the] hand of the priests the Levites whom he had assigned David over [the] house of Yahweh to offer up [the] burnt offerings of Yahweh according to [what] is written in [the] law of Moses with joy and with song on [the] hands of David.
Pea naʻe fakanofo ʻe Sihoiata ʻae ngaahi matāpule ʻoe fale ʻo Sihova ʻi he pule ʻae kau taulaʻeiki mo e kau Livai, ʻaia naʻe tufaki ʻe Tevita ʻi he fale ʻo Sihova, ke ʻatu ʻae ngaahi feilaulau tutu, ʻo hangē ko ia naʻe tohi ʻi he fono ʻa Mōsese, ʻaki ʻae fiefia mo e hiva, ʻo hangē ko ia naʻe tuʻutuʻuni ʻe Tevita.
19 And he stationed the gatekeepers at [the] gates of [the] house of Yahweh and not he came a [person] unclean to any matter.
Pea ne fakanofo ʻae kau leʻo ʻi he ngaahi matapā ʻi he fale ʻo Sihova, koeʻuhi ke ʻoua naʻa hū ki ai ha tokotaha naʻe taʻemaʻa ʻi ha meʻa ʻe taha.
20 And he took [the] commanders of the hundreds and the nobles and the rulers over the people and - all [the] people of the land and he brought down the king from [the] house of Yahweh and they came in [the] middle of [the] gate upper [the] house of the king and they made sit the king on [the] throne of royalty.
Pea naʻe ʻave ʻe ia ʻae ngaahi ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau, mo e houʻeiki, mo e kau pule ʻoe kakai, pea mo e kakai kotoa pē ʻoe fonua, ʻo ne ʻomi ʻae tuʻi mei he fale ʻo Sihova: pea naʻa nau hū ʻi he matapā māʻolunga ki he fale ʻoe tuʻi, pea naʻe fakanofo ʻae tuʻi ki he nofoʻa fakatuʻi ʻoe puleʻanga.
21 And they rejoiced all [the] people of the land and the city it was at peace and Athaliah they had put to death with the sword.
Pea naʻe fiefia ʻae kakai kotoa pē ʻoe fonua: pea naʻe fiemālie ʻae kolo, hili ʻenau tāmateʻi ʻa ʻAtalia ʻaki ʻae heletā.

< 2 Chronicles 23 >