< 1 Timothy 4 >
1 But the Spirit expressly states that in later times will depart from some from the faith giving heed to spirits deceitful and to teachings of demons
ପୱିତ୍ର ଆତ୍ମା ସ୍ପଷ୍ଟମ୍ ଇଦଂ ୱାକ୍ୟଂ ୱଦତି ଚରମକାଲେ କତିପଯଲୋକା ୱହ୍ନିନାଙ୍କିତତ୍ୱାତ୍
2 in hypocrisy of speakers of lies, seared [in their] own conscience,
କଠୋରମନସାଂ କାପଟ୍ୟାଦ୍ ଅନୃତୱାଦିନାଂ ୱିୱାହନିଷେଧକାନାଂ ଭକ୍ଷ୍ୟୱିଶେଷନିଷେଧକାନାଞ୍ଚ
3 forbidding to marry, [commanding] to abstain from foods that God created for reception with thanksgiving by the faithful and by [those] already knowing the truth.
ଭୂତସ୍ୱରୂପାଣାଂ ଶିକ୍ଷାଯାଂ ଭ୍ରମକାତ୍ମନାଂ ୱାକ୍ୟେଷୁ ଚ ମନାଂସି ନିୱେଶ୍ୟ ଧର୍ମ୍ମାଦ୍ ଭ୍ରଂଶିଷ୍ୟନ୍ତେ| ତାନି ତୁ ଭକ୍ଷ୍ୟାଣି ୱିଶ୍ୱାସିନାଂ ସ୍ୱୀକୃତସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମାଣାଞ୍ଚ ଧନ୍ୟୱାଦସହିତାଯ ଭୋଗାଯେଶ୍ୱରେଣ ସସୃଜିରେ|
4 For every creature of God [is] good and no [thing is] to be rejected with thanksgiving being received;
ଯତ ଈଶ୍ୱରେଣ ଯଦ୍ୟତ୍ ସୃଷ୍ଟଂ ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱମ୍ ଉତ୍ତମଂ ଯଦି ଚ ଧନ୍ୟୱାଦେନ ଭୁଜ୍ୟତେ ତର୍ହି ତସ୍ୟ କିମପି ନାଗ୍ରାହ୍ୟଂ ଭୱତି,
5 it is sanctified for through [the] word of God and prayer.
ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱାକ୍ୟେନ ପ୍ରାର୍ଥନଯା ଚ ତତ୍ ପୱିତ୍ରୀଭୱତି|
6 These things laying before the brothers good you will be a servant of Christ Jesus being nourished in the words of the faith and of the good teaching that you have closely followed;
ଏତାନି ୱାକ୍ୟାନି ଯଦି ତ୍ୱଂ ଭ୍ରାତୃନ୍ ଜ୍ଞାପଯେସ୍ତର୍ହି ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟୋତ୍ତମ୍ଃ ପରିଚାରକୋ ଭୱିଷ୍ୟସି ଯୋ ୱିଶ୍ୱାସୋ ହିତୋପଦେଶଶ୍ଚ ତ୍ୱଯା ଗୃହୀତସ୍ତଦୀଯୱାକ୍ୟୈରାପ୍ୟାଯିଷ୍ୟସେ ଚ|
7 But profane and silly fables do refuse; do train rather yourself to godliness.
ଯାନ୍ୟୁପାଖ୍ୟାନାନି ଦୁର୍ଭାୱାନି ୱୃଦ୍ଧଯୋଷିତାମେୱ ଯୋଗ୍ୟାନି ଚ ତାନି ତ୍ୱଯା ୱିସୃଜ୍ୟନ୍ତାମ୍ ଈଶ୍ୱରଭକ୍ତଯେ ଯତ୍ନଃ କ୍ରିଯତାଞ୍ଚ|
8 For bodily exercise of a little is profit, but godliness for everything profitable is [the] promise holding of life of the present and which is coming.
ଯତଃ ଶାରୀରିକୋ ଯତ୍ନଃ ସ୍ୱଲ୍ପଫଲଦୋ ଭୱତି କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରଭକ୍ତିରୈହିକପାରତ୍ରିକଜୀୱନଯୋଃ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଯୁକ୍ତା ସତୀ ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ଫଲଦା ଭୱତି|
9 Trustworthy [is] the saying and of full acceptance worthy.
ୱାକ୍ୟମେତଦ୍ ୱିଶ୍ୱସନୀଯଂ ସର୍ୱ୍ୱୈ ର୍ଗ୍ରହଣୀଯଞ୍ଚ ୱଯଞ୍ଚ ତଦର୍ଥମେୱ ଶ୍ରାମ୍ୟାମୋ ନିନ୍ଦାଂ ଭୁଂଜ୍ମହେ ଚ|
10 Towards this for (also *k*) we toil and (strive, *N(K)O*) because we have hope on God [the] living, who is [the] Savior of all men especially of believers.
ଯତୋ ହେତୋଃ ସର୍ୱ୍ୱମାନୱାନାଂ ୱିଶେଷତୋ ୱିଶ୍ୱାସିନାଂ ତ୍ରାତା ଯୋଽମର ଈଶ୍ୱରସ୍ତସ୍ମିନ୍ ୱଯଂ ୱିଶ୍ୱସାମଃ|
11 do command these things and do teach.
ତ୍ୱମ୍ ଏତାନି ୱାକ୍ୟାନି ପ୍ରଚାରଯ ସମୁପଦିଶ ଚ|
12 no one your youth should despise, but a pattern do be for the believers in speech, in conduct, in love (in spirit *K*) in faith, in purity.
ଅଲ୍ପୱଯଷ୍କତ୍ୱାତ୍ କେନାପ୍ୟୱଜ୍ଞେଯୋ ନ ଭୱ କିନ୍ତ୍ୱାଲାପେନାଚରଣେନ ପ୍ରେମ୍ନା ସଦାତ୍ମତ୍ୱେନ ୱିଶ୍ୱାସେନ ଶୁଚିତ୍ୱେନ ଚ ୱିଶ୍ୱାସିନାମ୍ ଆଦର୍ଶୋ ଭୱ|
13 Until I come, do give heed to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching,
ଯାୱନ୍ନାହମ୍ ଆଗମିଷ୍ୟାମି ତାୱତ୍ ତ୍ୱ ପାଠେ ଚେତଯନେ ଉପଦେଶେ ଚ ମନୋ ନିଧତ୍ସ୍ୱ|
14 Not do be negligent of the in you gift which was given to you through prophecy with [the] laying on of the hands of the elderhood.
ପ୍ରାଚୀନଗଣହସ୍ତାର୍ପଣସହିତେନ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାକ୍ୟେନ ଯଦ୍ଦାନଂ ତୁଭ୍ୟଂ ୱିଶ୍ରାଣିତଂ ତୱାନ୍ତଃସ୍ଥେ ତସ୍ମିନ୍ ଦାନେ ଶିଥିଲମନା ମା ଭୱ|
15 These things do ponder, in them do be absorbed, so that your progress evident may be (in *k*) all.
ଏତେଷୁ ମନୋ ନିୱେଶଯ, ଏତେଷୁ ୱର୍ତ୍ତସ୍ୱ, ଇତ୍ଥଞ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯେ ତୱ ଗୁଣୱୃଦ୍ଧିଃ ପ୍ରକାଶତାଂ|
16 do give heed to yourself and to the teaching; do continue in them; this for doing both yourself you will save and those hearing you.
ସ୍ୱସ୍ମିନ୍ ଉପଦେଶେ ଚ ସାୱଧାନୋ ଭୂତ୍ୱାୱତିଷ୍ଠସ୍ୱ ତତ୍ କୃତ୍ୱା ତ୍ୱଯାତ୍ମପରିତ୍ରାଣଂ ଶ୍ରୋତୃଣାଞ୍ଚ ପରିତ୍ରାଣଂ ସାଧଯିଷ୍ୟତେ|