< 1 Thessalonians 5 >
1 Concerning now the times and the seasons, brothers, no need you have to you to be written;
Fa ny amin’ ny andro sy ny fotoana, ry rahalahy, dia tsy misy tokony hosoratako aminareo,
2 Yourselves for fully you know that (the *k*) day of [the] Lord as a thief by night in this manner comes;
satria ianareo mahalala marimarina fa ho avy toy ny mpangalatra amin’ ny alina ny andron’ ny Tompo.
3 when (for *k*) they may say; Peace and security, then suddenly upon them comes destruction as the labor pains to her in womb [pregnancy] having, and certainly not shall they escape.
Raha misy olona manao hoe: Miadana sy mandry fahizay, dia hanjo azy tampoka ny fandringanana, toy ny fahararian’ ny vehivavy raha miteraka, ka tsy ho afa-mandositra mihitsy izy.
4 You yourselves however, brothers, not are in darkness, that the day you like (a thief *NK(O)*) may grasp;
Fa ianareo, ry rahalahy, tsy ao amin’ ny maizina, mba hahatratra anareo toy ny mpangalatra izany andro izany.
5 All (for *no*) you yourselves sons of light are and sons of day; Not we are of night nor of darkness.
Fa ianareo rehetra dia zanaky ny mazava sy zanaky ny andro; tsy an’ ny alina na an’ ny maizina isika.
6 So then not we may sleep as (also *k*) the others but we may watch and we may be sober.
Koa dia aza mba matory toy ny sasany isika, fa aoka hiambina ka hahonon-tena.
7 Those for sleeping by night sleep and those becoming drunk by night get drunk;
Fa izay matory dia matory amin’ ny alina; ary izay mamo dia mamo amin’ ny alina.
8 We ourselves however of [the] day being may be sober having put on [the] breastplate of faith and love and [the] helmet [the] hope of salvation;
Fa satria an’ ny andro isika, dia aoka hahonon-tena ka hitafy ny finoana sy ny fitiavana ho fiarovan-tratra, ary ny fanantenana ny famonjena ho fiarovan-doha.
9 because not has destined us God for wrath but for obtaining salvation through the Lord of us Jesus Christ
Fa Andriamanitra tsy nanendry antsika ho amin’ ny fahatezerana, fa mba hahazo famonjena amin’ ny alalan’ i Jesosy Kristy Tompontsika,
10 the [One who] having died (for *NK(o)*) us, so that whether we shall watch or we shall sleep together with Him we may live.
Izay maty hamonjy antsika, mba hiara-belona aminy isika, na mahatsiaro na matory.
11 Therefore do encourage one another and do build up one another even as also you are doing.
Koa mifananara sy mifampahatanjaha, tahaka ny ataonareo ihany.
12 We implore however you, brothers, to know those toiling among you and taking the lead over you in [the] Lord and admonishing you
Ary mangataka aminareo izahay, ry rahalahy, mba hekenareo izay mikely aina eo aminareo sy mitondra anareo amin’ ny Tompo ary mananatra anareo,
13 and to esteem them super overexcessively super overexcessively super overexcessively in love because of the work of them. do be at peace among (yourselves. *NK(O)*)
ary mba hohajainareo indrindra amin’ ny fitiavana izy noho ny asany. Mihavàna tsara.
14 We exhort now you, brothers, do admonish the unruly, do encourage the fainthearted, do help the weak, do be patient toward all.
Ary mananatra anareo izahay, ry rahalahy; anaro izay tsy mitoetra tsara; omeo toky ny malemy saina; ampaherezo ny reraka; mandefera amin’ ny olona rehetra.
15 do see that no one evil for evil to anyone may repay, but always the good do pursue also toward one another and toward all.
Tandremo mba tsy hisy hamaly ratsy olona; fa miezaha mandrakariva hitady izay tsara, na amin’ ny namanareo na amin’ ny olona rehetra.
Mivavaha, ka aza mitsahatra.
18 In everything do give thanks; this for [is the] will of God in Christ Jesus toward you.
Misaora amin’ ny zavatra rehetra; fa izany no sitrapon’ Andriamanitra ao amin’ i Kristy Jesosy ho anareo.
19 The Spirit not do quench;
Aza mamono ny Fanahy.
20 Prophecies not do despise;
Aza manao tsinontsinona ny faminaniana.
21 All things (now *no*) do test; To the good do hold fast;
Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara.
22 From every form of evil do abstain.
Fadio ny fanao ratsy rehetra.
23 Himself now the God of peace would sanctify you completely, and entirely your spirit and soul and body blameless at the coming of the Lord of us Jesus Christ would be preserved.
Ary Andriamanitry ny fiadanana anie hahamasina anareo samy ho tanteraka, ka aoka harovana avokoa ny fanahinareo sy ny ainareo ary ny tenanareo ho tanteraka ka tsy hanan-tsiny amin’ ny fihavian’ i Jesosy Kristy Tompontsika.
24 [Is] faithful the [One] calling you, who also will do [it].
Mahatoky Izay miantso anareo, sady Izy ihany no hanefa izany.
25 Brothers, do pray (also *no*) for us.
Ry rahalahy, mivavaha ho anay.
26 do greet the brothers all with a kiss holy.
Manaova veloma ny rahalahy rehetra amin’ ny fanorohana masìna.
27 (I adjure *N(k)O*) you [by] the Lord to be read [this] letter to all the (saints *K*) brothers.
Mampianiana anareo amin’ ny Tompo aho mba hovakina amin’ ny rahalahy rehetra ity epistily ity.
28 The grace of the Lord of us Jesus Christ [be] with you. (Amen. *KO*) (to Thessalonica first It was written from Athens. *K*)
Ho aminareo anie ny fahasoavan’ i Jesosy Kristy Tompontsika.