< 1 Thessalonians 5 >

1 Concerning now the times and the seasons, brothers, no need you have to you to be written;
Saudara-saudara, tidak perlu kami menulis kepadamu kapan waktunya yang tepat hal-hal itu akan terjadi.
2 Yourselves for fully you know that (the *k*) day of [the] Lord as a thief by night in this manner comes;
Sebab kalian sendiri tahu dengan jelas bahwa Hari kedatangan Tuhan itu akan tiba seperti pencuri datang pada malam hari.
3 when (for *k*) they may say; Peace and security, then suddenly upon them comes destruction as the labor pains to her in womb [pregnancy] having, and certainly not shall they escape.
Apabila orang berkata, "Semuanya aman dan tentram," maka pada waktu itulah tiba-tiba mereka akan ditimpa kebinasaan, dan tidak seorang pun dapat lolos. Hal itu akan terjadi tiba-tiba, seperti perasaan sakit bersalin yang menimpa seorang wanita yang akan melahirkan.
4 You yourselves however, brothers, not are in darkness, that the day you like (a thief *NK(O)*) may grasp;
Tetapi kalian bukannya orang yang hidup di dalam kegelapan, sehingga hari itu mengejutkan kalian seperti kedatangan pencuri.
5 All (for *no*) you yourselves sons of light are and sons of day; Not we are of night nor of darkness.
Saudara semuanya adalah orang yang hidup dalam terang; kalian tergolong pada siang yang terang. Kita bukan orang yang hidup dalam kegelapan, atau yang tergolong pada malam yang gelap.
6 So then not we may sleep as (also *k*) the others but we may watch and we may be sober.
Sebab itu kita tidak boleh tidur-tidur saja seperti orang lain. Kita harus waspada dan pikiran kita harus terang.
7 Those for sleeping by night sleep and those becoming drunk by night get drunk;
Pada malam hari orang tidur, dan pada malam hari juga orang menjadi mabuk.
8 We ourselves however of [the] day being may be sober having put on [the] breastplate of faith and love and [the] helmet [the] hope of salvation;
Tetapi kita ini orang-orang yang tergolong pada siang yang terang; sebab itu pikiran kita harus terang. Kita harus tetap percaya kepada Tuhan dan mengasihi orang-orang lain serta berharap dengan yakin bahwa Allah akan menyelamatkan kita. Itulah senjata yang melindungi kita dalam perjuangan melawan kegelapan.
9 because not has destined us God for wrath but for obtaining salvation through the Lord of us Jesus Christ
Allah memilih kita bukan untuk dihukum, tetapi untuk diselamatkan melalui Tuhan kita Yesus Kristus.
10 the [One who] having died (for *NK(o)*) us, so that whether we shall watch or we shall sleep together with Him we may live.
Ia mati untuk kita supaya pada waktu Ia datang nanti--entah kita masih hidup, entah kita sudah mati--kita dapat hidup bersama Dia.
11 Therefore do encourage one another and do build up one another even as also you are doing.
Sebab itu, hendaklah kalian tetap saling mendorong dan saling menguatkan, sama seperti yang kalian sedang lakukan sekarang ini.
12 We implore however you, brothers, to know those toiling among you and taking the lead over you in [the] Lord and admonishing you
Saudara-saudara, kami minta dengan sangat supaya kalian menghargai orang-orang yang bekerja di tengah-tengahmu; yaitu mereka yang sudah dipilih oleh Tuhan untuk memimpin dan menasihati kalian.
13 and to esteem them super overexcessively super overexcessively super overexcessively in love because of the work of them. do be at peace among (yourselves. *NK(O)*)
Perlakukanlah mereka dengan sehormat-hormatnya dan dengan cinta kasih karena mengingat apa yang mereka lakukan. Hiduplah selalu dengan rukun.
14 We exhort now you, brothers, do admonish the unruly, do encourage the fainthearted, do help the weak, do be patient toward all.
Kami minta juga, Saudara-saudara, tegurlah dengan rukun orang yang tidak mau bekerja; tabahkan hati orang yang takut; tolonglah orang yang perlu ditolong dan sabarlah terhadap semua orang.
15 do see that no one evil for evil to anyone may repay, but always the good do pursue also toward one another and toward all.
Jagalah supaya jangan ada yang membalas kejahatan dengan kejahatan. Berusahalah selalu untuk berbuat baik, seorang kepada yang lain dan kepada semua orang.
16 Always do rejoice;
Hendaklah kalian selalu bergembira,
17 Unceasingly do pray;
dan berdoalah senantiasa.
18 In everything do give thanks; this for [is the] will of God in Christ Jesus toward you.
Dalam segala keadaan hendaklah kalian bersyukur, sebab itulah yang Allah inginkan dari kalian sebagai orang yang hidup bersatu dengan Kristus Yesus.
19 The Spirit not do quench;
Janganlah mengekang Roh Allah.
20 Prophecies not do despise;
Janganlah menganggap enteng berita-berita yang diberikan oleh Roh Allah.
21 All things (now *no*) do test; To the good do hold fast;
Segala sesuatu harus diuji, dan yang baik harus diikuti.
22 From every form of evil do abstain.
Jauhilah segala macam kejahatan.
23 Himself now the God of peace would sanctify you completely, and entirely your spirit and soul and body blameless at the coming of the Lord of us Jesus Christ would be preserved.
Semoga Allah sendiri yang memberikan kita sejahtera, menjadikan kalian orang yang sungguh-sungguh hidup khusus untuk Allah. Semoga Allah menjaga dirimu seluruhnya, baik roh, jiwa maupun tubuhmu, sehingga tidak ada cacatnya pada waktu Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali.
24 [Is] faithful the [One] calling you, who also will do [it].
Allah, yang sudah memanggil kalian, akan melakukan hal itu sebab Ia setia.
25 Brothers, do pray (also *no*) for us.
Doakanlah kami, Saudara-saudara!
26 do greet the brothers all with a kiss holy.
Bersalam-salamanlah semua secara mesra sebagai saudara Kristen.
27 (I adjure *N(k)O*) you [by] the Lord to be read [this] letter to all the (saints *K*) brothers.
Atas kuasa Tuhan, saya minta dengan sangat supaya kalian membacakan surat ini kepada semua saudara yang seiman.
28 The grace of the Lord of us Jesus Christ [be] with you. (Amen. *KO*) (to Thessalonica first It was written from Athens. *K*)
Semoga Tuhan kita Yesus Kristus memberkati kalian. Hormat kami, Paulus.

< 1 Thessalonians 5 >