< 1 Thessalonians 4 >

1 Finally then, brothers, we implore you and we exhort [you] in [the] Lord Jesus (so that *NO*) even as you have received from us in what manner it behooves you to walk and to please God (even as also you walk [now], *NO*) so you may abound more;
Dále pak, bratří, prosíme vás, a napomínáme v Pánu Ježíši, jakož jste přijali od nás, kterak byste měli choditi, a líbiti se Bohu, v tom abyste se rozhojnili více.
2 You know for what instructions we gave you through the Lord Jesus.
Víte zajisté, jaká přikázaní vydali jsme vám skrze Pána Ježíše.
3 This for is [the] will of God, the sanctification of you: To abstain you [are] from sexual immorality;
Tať jest zajisté vůle Boží, totiž posvěcení vaše, abyste se zdržovali od smilstva,
4 to know each of you [how] the his own vessel to control in holiness and honor,
A aby uměl jeden každý z vás svým osudím vládnouti v svatosti a v poctivosti,
5 not in [the] passion of lust as also the Gentiles not knowing God;
Ne v líbosti žádostí jako i pohané, kteříž Boha neznají;
6 not to go beyond and to overreach in the matter the brother of him; because avenging [is] (the *k*) Lord concerning all these things even as also we told before you and thoroughly warned.
A aby neutiskal ani oklamával v jednání bratra svého, proto že mstitel jest Pán všeho toho, jakož i předpověděli jsme vám, a osvědčili.
7 Not for has called us God to impurity but into holiness.
Nebo nepovolal nás Bůh k nečistotě, ale ku posvěcení.
8 So then the [one] rejecting [this] not man disregards but God the [One] also (giving *N(k)O*) the Spirit of Him Holy to (you. *N(K)O*)
A protož kdo tím pohrdá, ne člověkem pohrdá, ale Bohem, kterýž i nám dal Ducha svého svatého.
9 Concerning now brotherly love no need you have [for me] to write to you; yourselves for you yourselves taught by God are in order to love one another;
O lásce pak bratrské není potřebí psáti vám; nebo jste vy od Boha naučeni, abyste milovali jedni druhé.
10 And for you are doing this toward all the brothers the [ones] in all Macedonia. We exhort however you, brothers, to abound more and more
A jistě činíte to všechněm bratřím ve vší Macedonii. Napomínámeť pak vás, bratří, abyste se v tom více rozhojnili,
11 and to strive earnestly to live quietly and to attend to [your] own and to work with the own hands of you even as you we commanded;
A snažili se pokojni býti, a hleděti toho, což komu náleží, a pracovati rukama svýma vlastníma, jakož jsme přikázali vám,
12 so that you may walk properly toward those outside and of no one need may have.
Abyste poctivě chodili před těmi, kteříž jsou vně, a v ničemž abyste neměli nedostatku.
13 Not (we do want *N(K)O*) but you to be ignorant, brothers, concerning those (themselves falling asleep, *N(k)O*) so that not you may be grieved even as also the rest those not having hope.
Nechciť pak, abyste nevěděli, bratří, o těch, kteříž zesnuli, abyste se nermoutili, jako i jiní, kteříž naděje nemají.
14 If for we believe that Jesus died and rose again, so also God those having fallen asleep through Jesus will bring with Him.
Nebo jakož věříme, že Ježíš umřel, a z mrtvých vstal, takť Bůh i ty, kteříž by zesnuli v Ježíšovi, přivede s ním.
15 This for to you we declare in [the] word of [the] Lord that we ourselves the living who are remaining untill the coming of the Lord certainly not may precede those having fallen asleep;
Toto zajisté vám pravíme slovem Páně, že my, kteříž živi pozůstaneme do příchodu Páně, nepředejdeme těch, kteříž zesnuli.
16 because Himself the Lord with a loud command, with [the] voice of an archangel and with [the] trumpet of God will descend from heaven, and the dead in Christ will rise first,
Nebo sám ten Pán s zvukem ponoukajícím, s hlasem archanděla a s troubou Boží sstoupí s nebe, a mrtví v Kristu vstanou nejprvé.
17 Then we ourselves the living those remaining together with them we will be caught away in [the] clouds for [the] meeting of the Lord in [the] air; and so always with [the] Lord we will be.
Potom my živí pozůstavení spolu s nimi zachváceni budeme do oblaků, vstříc Pánu v povětří, a tak vždycky se Pánem budeme.
18 Therefore do encourage one another with words these.
A protož potěšujte jedni druhých těmito slovy.

< 1 Thessalonians 4 >