< 1 Samuel 31 >

1 And [the] Philistines [were] fighting against Israel and they fled [the] men of Israel from before [the] Philistines and they fell slain on [the] mountain of Gilboa.
Or i Filistei vennero a battaglia con Israele, e gl’Israeliti fuggirono dinanzi ai Filistei, e caddero morti in gran numero sul monte Ghilboa.
2 And they pursued closely [the] Philistines Saul and sons his and they struck down [the] Philistines Jonathan and Abinadab and Malki-Shua [the] sons of Saul.
I Filistei inseguirono accanitamente Saul e i suoi figliuoli, e uccisero Gionathan, Abinadab e Malkishua, figliuoli di Saul.
3 And it was heavy the battle against Saul and they found him the archers men with the bow and he was in severe pain exceedingly from the archers.
Il forte della battaglia si volse contro Saul; gli arcieri lo raggiunsero, ed egli si trovò in grande angoscia a motivo degli arcieri.
4 And he said Saul to [the] bearer of armor his draw out sword your - and pierce through me with it lest they should come the uncircumcised [men] these and they will pierce through me and they will deal wantonly with me and not he was willing [the] bearer of armor his for he was afraid exceedingly and he took Saul the sword and he fell on it.
Saul disse al suo scudiero: “Sfodera la spada, e trafiggimi, affinché questi incirconcisi non vengano a trafiggermi ed a farmi oltraggio”. Ma lo scudiero non volle farlo, perch’era còlto da gran paura. Allora Saul prese la propria spada e vi si gettò sopra.
5 And he saw [the] bearer of armor his that he had died Saul and he fell also he on sword his and he died with him.
Lo scudiero di Saul, vedendolo morto, si gettò anch’egli sulla propria spada, e morì con lui.
6 And he died Saul and [the] three sons his and [the] bearer of armor his also all men his on the day that together.
Così, in quel giorno, morirono insieme Saul, i suoi tre figliuoli, il suo scudiero e tutta la sua gente.
7 And they saw [the] men of Israel who [were] on [the] other side of the valley and who - [were] on [the] other side of the Jordan that they had fled [the] men of Israel and that they had died Saul and sons his and they abandoned the cities and they fled and they came [the] Philistines and they dwelt in them.
E quando gl’Israeliti che stavano di là dalla valle e di là dal Giordano videro che la gente d’Israele s’era data alla fuga e che Saul e i suoi figliuoli erano morti, abbandonarono le città, e fuggirono; e i Filistei andarono essi ad abitarle.
8 And it was from [the] next day and they came [the] Philistines to strip the [ones] slain and they found Saul and [the] three sons his fallen on [the] mountain of Gilboa.
L’indomani i Filistei vennero a spogliare i morti, e trovarono Saul e i suoi tre figliuoli caduti sul monte Ghilboa.
9 And they cut off head his and they stripped off armor his and they sent in [the] land of [the] Philistines all around to bear [the] news [the] house of idols their and the people.
Tagliarono la testa a Saul, lo spogliarono delle sue armi, e mandarono all’intorno per il paese de’ Filistei ad annunziare la buona notizia nei templi dei loro idoli ed al popolo;
10 And they put armor his [the] house of Ashtaroth and corpse his they fixed on [the] wall of Beth Shan.
e collocarono le armi di lui nel tempio di Astarte, e appesero il suo cadavere alle mura di Beth-Shan.
11 And they heard concerning him [the] inhabitants of Jabesh Gilead [that] which they had done [the] Philistines to Saul.
Ma quando gli abitanti di Jabes di Galaad udirono quello che i Filistei avean fatto a Saul,
12 And they arose every man of strength and they went all the night and they took [the] corpse of Saul and [the] corpses of sons his from [the] wall of Beth Shan and they went Jabesh towards and they burned them there.
tutti gli uomini valorosi si levarono, camminarono tutta la notte, tolsero dalle mura di Beth-Shan il cadavere di Saul e i cadaveri dei suoi figliuoli, tornarono a Jabes, e quivi li bruciarono.
13 And they took bones their and they buried [them] under the tamarisk tree at Jabesh and they fasted seven days.
Poi presero le loro ossa, le seppellirono sotto alla tamerice di Jabes, e digiunarono per sette giorni.

< 1 Samuel 31 >