< 1 Peter 5 >
1 Elders (therefore *NO*) (*ko*) among you I exhort a fellow elder and witness of the of Christ sufferings, who [am] also of the being about to be revealed glory a partaker,
ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ କ୍ଲେଶାନାଂ ସାକ୍ଷୀ ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟମାଣସ୍ୟ ପ୍ରତାପସ୍ୟାଂଶୀ ପ୍ରାଚୀନଶ୍ଚାହଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ପ୍ରାଚୀନାନ୍ ୱିନୀଯେଦଂ ୱଦାମି|
2 do shepherd the among you flock of God exercising oversight not under compulsion but willingly (according to God, *NO*) and not for base gain but eagerly;
ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟୱର୍ତ୍ତୀ ଯ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମେଷୱୃନ୍ଦୋ ଯୂଯଂ ତଂ ପାଲଯତ ତସ୍ୟ ୱୀକ୍ଷଣଂ କୁରୁତ ଚ, ଆୱଶ୍ୟକତ୍ୱେନ ନହି କିନ୍ତୁ ସ୍ୱେଚ୍ଛାତୋ ନ ୱ କୁଲୋଭେନ କିନ୍ତ୍ୱିଚ୍ଛୁକମନସା|
3 not as exercising lordship over those in your charge but examples being to the flock;
ଅପରମ୍ ଅଂଶାନାମ୍ ଅଧିକାରିଣ ଇୱ ନ ପ୍ରଭୱତ କିନ୍ତୁ ୱୃନ୍ଦସ୍ୟ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତସ୍ୱରୂପା ଭୱତ|
4 And when was being revealed the Chief Shepherd you will receive the unfading of glory crown.
ତେନ ପ୍ରଧାନପାଲକ ଉପସ୍ଥିତେ ଯୂଯମ୍ ଅମ୍ଲାନଂ ଗୌରୱକିରୀଟଂ ଲପ୍ସ୍ୟଧ୍ୱେ|
5 Likewise younger [ones], do be subjected to [your] elders, All now to one another (be submitting yourselves *k*) humility do gird on, because God [the] proud opposes, to [the] humble however He gives grace.
ହେ ଯୁୱାନଃ, ଯୂଯମପି ପ୍ରାଚୀନଲୋକାନାଂ ୱଶ୍ୟା ଭୱତ ସର୍ୱ୍ୱେ ଚ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ୱଶୀଭୂଯ ନମ୍ରତାଭରଣେନ ଭୂଷିତା ଭୱତ, ଯତଃ, ଆତ୍ମାଭିମାନିଲୋକାନାଂ ୱିପକ୍ଷୋ ଭୱତୀଶ୍ୱରଃ| କିନ୍ତୁ ତେନୈୱ ନମ୍ରେଭ୍ୟଃ ପ୍ରସାଦାଦ୍ ଦୀଯତେ ୱରଃ|
6 do be humbled therefore under the mighty hand of God, so that you He may exalt in [due] time,
ଅତୋ ଯୂଯମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ବଲୱତ୍କରସ୍ୟାଧୋ ନମ୍ରୀଭୂଯ ତିଷ୍ଠତ ତେନ ସ ଉଚିତସମଯେ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଉଚ୍ଚୀକରିଷ୍ୟତି|
7 all the anxiety of you having cast upon Him, because with Him there is care about you.
ଯୂଯଂ ସର୍ୱ୍ୱଚିନ୍ତାଂ ତସ୍ମିନ୍ ନିକ୍ଷିପତ ଯତଃ ସ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ଚିନ୍ତଯତି|
8 do be sober-minded, do watch (that *k*) The adversary of You [the] devil as a lion roaring he prowls about seeking (whom to devour; *N(k)O*)
ଯୂଯଂ ପ୍ରବୁଦ୍ଧା ଜାଗ୍ରତଶ୍ଚ ତିଷ୍ଠତ ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ ପ୍ରତିୱାଦୀ ଯଃ ଶଯତାନଃ ସ ଗର୍ଜ୍ଜନକାରୀ ସିଂହ ଇୱ ପର୍ୟ୍ୟଟନ୍ କଂ ଗ୍ରସିଷ୍ୟାମୀତି ମୃଗଯତେ,
9 whom do resist firm in the faith knowing the same sufferings throughout (the *no*) world in your brotherhood [is] being accomplished.
ଅତୋ ୱିଶ୍ୱାସେ ସୁସ୍ଥିରାସ୍ତିଷ୍ଠନ୍ତସ୍ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ଯୁଧ୍ୟତ, ଯୁଷ୍ମାକଂ ଜଗନ୍ନିୱାସିଭ୍ରାତୃଷ୍ୱପି ତାଦୃଶାଃ କ୍ଲେଶା ୱର୍ତ୍ତନ୍ତ ଇତି ଜାନୀତ|
10 The now God of all grace the [one] having called (you *N(K)O*) to the eternal of Him glory in Christ Jesus a little while [of you] having suffered He Himself (will perfect *N(k)O*) (you *k*) (he will confirm [you], he will strengthen [you], [and] he will establish [you]. *N(k)O*) (aiōnios )
କ୍ଷଣିକଦୁଃଖଭୋଗାତ୍ ପରମ୍ ଅସ୍ମଭ୍ୟଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନା ସ୍ୱକୀଯାନନ୍ତଗୌରୱଦାନାର୍ଥଂ ଯୋଽସ୍ମାନ୍ ଆହୂତୱାନ୍ ସ ସର୍ୱ୍ୱାନୁଗ୍ରାହୀଶ୍ୱରଃ ସ୍ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସିଦ୍ଧାନ୍ ସ୍ଥିରାନ୍ ସବଲାନ୍ ନିଶ୍ଚଲାଂଶ୍ଚ କରୋତୁ| (aiōnios )
11 To Him [be] (the glory and *K*) the power to the ages (of the *ko*) (ages. *KO*) Amen. (aiōn )
ତସ୍ୟ ଗୌରୱଂ ପରାକ୍ରମଶ୍ଚାନନ୍ତକାଲଂ ଯାୱଦ୍ ଭୂଯାତ୍| ଆମେନ୍| (aiōn )
12 Through Silvanus to you the faithful brother as I regard [him], through few [words] I have written exhorting and testifying this to be [the] true grace of God, in which (do stand firm. *N(k)O*)
ଯଃ ସିଲ୍ୱାନୋ (ମନ୍ୟେ) ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିଶ୍ୱାସ୍ୟୋ ଭ୍ରାତା ଭୱତି ତଦ୍ୱାରାହଂ ସଂକ୍ଷେପେଣ ଲିଖିତ୍ୱା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱିନୀତୱାନ୍ ଯୂଯଞ୍ଚ ଯସ୍ମିନ୍ ଅଧିତିଷ୍ଠଥ ସ ଏୱେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସତ୍ୟୋ ଽନୁଗ୍ରହ ଇତି ପ୍ରମାଣଂ ଦତ୍ତୱାନ୍|
13 Greets you she in Babylon elected with [you] and Mark the son of mine.
ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସହାଭିରୁଚିତା ଯା ସମିତି ର୍ବାବିଲି ୱିଦ୍ୟତେ ସା ମମ ପୁତ୍ରୋ ମାର୍କଶ୍ଚ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନମସ୍କାରଂ ୱେଦଯତି|
14 do greet one another with a kiss of love. Peace [be] to you all who [are] in Christ (Jesus. Amen. *K*)
ଯୂଯଂ ପ୍ରେମଚୁମ୍ବନେନ ପରସ୍ପରଂ ନମସ୍କୁରୁତ| ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟାଶ୍ରିତାନାଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ଶାନ୍ତି ର୍ଭୂଯାତ୍| ଆମେନ୍|