< 1 Kings 9 >

1 And it was when had finished Solomon to build [the] house of Yahweh and [the] house of the king and all [the] desire of Solomon which he delighted to do.
Кынд а испрэвит Соломон де зидит Каса Домнулуй, каса ымпэратулуй ши тот че а гэсит ку кале сэ факэ,
2 And he appeared Yahweh to Solomon a second [time] just as he had appeared to him at Gibeon.
Домнул С-а арэтат а доуа оарэ луй Соломон, кум и Се арэтасе ла Габаон.
3 And he said Yahweh to him I have heard prayer your and supplication your which you have sought favor before me I have consecrated the house this which you have built by putting name my there until perpetuity and they will be eyes my and heart my there all the days.
Ши Домнул й-а зис: „Ыць аскулт ругэчуня ши череря пе каре Мь-ай фэкут-о, сфинцеск каса ачаста пе каре ай зидит-о ка сэ пуй ын еа пентру тотдяуна Нумеле Меу, ши окий Мей ши инима Мя вор фи аколо пе вечие.
4 And you if you will walk before me just as he walked David father your in integrity of heart and in uprightness by doing according to all that I have commanded you statutes my and judgments my you will keep.
Ши ту, дакэ вей умбла ынаинтя Мя кум а умблат татэл тэу, Давид, ку инимэ куратэ ши ку неприхэнире, фэкынд тот че ць-ам порунчит, дакэ вей пэзи леӂиле ши порунчиле Меле,
5 And I will establish [the] throne of kingdom your over Israel for ever just as I spoke on David father your saying not it will be cut off to you a man from on [the] throne of Israel.
вой ынтэри пе вечие скаунул де домние ал ымпэрэцией тале ын Исраел, кум ам спус татэлуй тэу, Давид, кынд ам зис: ‘Ну вей фи липсит ничодатэ де ун урмаш пе скаунул де домние ал луй Исраел.’
6 Certainly [if] you will turn back! you and descendants your from after me and not you will keep commandments my statutes my which I have set before you and you will walk and you will serve gods other and you will bow down to them.
Дар, дакэ вэ вець абате де ла Мине вой ши фиий воштри, дакэ ну вець пэзи порунчиле Меле ши леӂиле Меле пе каре ви ле-ам дат ши дакэ вэ вець дуче сэ служиць алтор думнезей ши сэ вэ ынкинаць ынаинтя лор,
7 And I will cut off Israel from on [the] surface of the ground which I have given to them and the house which I have consecrated for name my I will cast out from on face my and it will become Israel a byword and a taunt among all the peoples.
вой нимичи пе Исраел дин цара пе каре й-ам дат-о, вой лепэда де ла Мине каса пе каре ам сфинцит-о Нумелуй Меу, ши Исраел ва ажунӂе де рыс ши де поминэ принтре тоате попоареле.
8 And the house this it will be most high every [one who] passes by at it he will be appalled and he will hiss and people will say concerning what? did he do Yahweh thus to the land this and to the house this.
Ши орькыт де ыналтэ есте каса ачаста, орьчине ва трече пе лынгэ еа ва рэмыне ынкременит ши ва флуера. Ши ва зиче: ‘Пентру че а фэкут Домнул аша цэрий ачестея ши касей ачестея?’
9 And they will say on that they forsook Yahweh God their who he brought out ancestors their from [the] land of Egypt and they took hold on gods other (and they bowed down *Q(K)*) to them and they served them there-fore he has brought Yahweh on them all the calamity this.
Ши и се ва рэспунде: ‘Пентру кэ ау пэрэсит пе Домнул Думнезеул лор, каре а скос пе пэринций лор дин цара Еӂиптулуй, пентру кэ с-ау алипит де алць думнезей, с-ау ынкинат ынаинтя лор ши ле-ау служит, де ачея а фэкут Домнул сэ винэ песте ей тоате ачесте реле.’”
10 And it was from [the] end of twenty year[s] which he had built Solomon [the] two the houses [the] house of Yahweh and [the] house of the king.
Дупэ доуэзечь де ань, Соломон зидисе челе доуэ касе: Каса Домнулуй ши каса ымпэратулуй.
11 Hiram [the] king of Tyre he had supported Solomon with wood of cedar and with wood of cypresses and with gold to all desire his then he gave the king Solomon to Hiram twenty citi[es] in [the] land of Galilee.
Атунч, фииндкэ Хирам, ымпэратул Тирулуй, дэдусе луй Соломон лемне де чедру ши лемне де кипарос ши аур кыт а воит, ымпэратул Соломон а дат луй Хирам доуэзечь де четэць ын цара Галилеий.
12 And he came out Hiram from Tyre to see the cities which he had given to him Solomon and not they were pleasing in view his.
Хирам а ешит дин Тир сэ вадэ четэциле пе каре и ле дэдя Соломон. Дар ну й-ау плэкут
13 And he said what? [are] the cities these which you have given to me O brother my and someone called them [the] land of Cabul until the day this.
ши а зис: „Че четэць мь-ай дат, фрате?” Ши ле-а нумит Цара Кабул, нуме пе каре л-ау пэстрат пынэ ын зиуа де азь.
14 And he had sent Hiram to the king one hundred and twenty talent[s] of gold.
Хирам тримисесе ымпэратулуй о сутэ доуэзечь де таланць де аур.
15 And this [is] [the] word of the forced labor which he raised - the king Solomon to build [the] house of Yahweh and own house his and the Millo and [the] wall of Jerusalem and Hazor and Megiddo and Gezer.
Ятэ кум стау лукруриле ку привире ла оамений де корвоадэ пе каре й-а луат ымпэратул Соломон пентру зидиря Касей Домнулуй ши а касей сале Мило ши а зидулуй Иерусалимулуй, Хацорулуй, Мегидоулуй ши Гезерулуй.
16 Pharaoh [the] king of Egypt he had gone up and he had captured Gezer and he had burned it with fire and the Canaanite[s] who was dwelling in the city he had killed and he had given it dowri to daughter his [the] wife of Solomon.
Фараон, ымпэратул Еӂиптулуй, венисе ши кучерисе Гезерул, ый дэдусе фок ши оморысе пе канааниций каре локуяу ын четате. Апой, ыл дэдусе де зестре фетей луй, неваста луй Соломон.
17 And he rebuilt Solomon Gezer and Beth Horon lower.
Ши Соломон а зидит Гезерул, Бет-Хоронул де жос,
18 And Baalath and (Tadmor *Q(K)*) in the wilderness in the land.
Баалатул ши Тадморул ын пустиул цэрий,
19 And all [the] cities of storage which they belonged to Solomon and [the] cities of the chariotry and [the] cities of the horsemen and - [the] desire of Solomon which he desired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all [the] land of dominion his.
тоате четэциле служинду-й ка магазий ши фиинд але луй: четэциле пентру каре, четэциле пентру кэлэриме ши тот че а гэсит ку кале Соломон сэ зидяскэ ла Иерусалим, ла Либан ши ын тоатэ цара песте каре ымпэрэця.
20 All the people which remained of the Amorite[s] the Hittite[s] the Perizzite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s] who not [were] of [the] people of Israel they.
Яр пе тот попорул каре май рэмэсесе дин амориць, хетиць, ферезиць, хевиць ши иебусиць, нефэкынд парте дин копиий луй Исраел,
21 Descendants their who they were left after them in the land whom not they were able [the] people of Israel to totally destroy them and he raised them Solomon to forced labor of laboring until the day this.
пе урмаший лор каре май рэмэсесерэ дупэ ей ын царэ ши пе каре копиий луй Исраел ну-й путусерэ нимичи ку десэвыршире, Соломон й-а луат ка робь де корвоадэ, ши аша ау фост пынэ ын зиуа де астэзь.
22 And any of [the] people of Israel not he made Solomon a slave for they [were] [the] men of war and servants his and officials his and officers his and [the] commanders of chariotry his and horsemen his.
Дар Соломон н-а ынтребуинцат ка робь де корвоадэ пе копиий луй Исраел, кэч ей ерау оамень де рэзбой, служиторий луй, кэпетенииле луй, кэпитаний луй, кырмуиторий карелор ши кэлэримий луй.
23 These - [were] [the] leaders of the overseers who [were] over the work of Solomon fifty and five hundred who ruled over the people who were doing the work.
Кэпетенииле пусе де Соломон песте лукрэрь ерау ын нумэр де чинч суте чинчзечь, ынсэрчинаць сэ привегезе пе лукрэторь.
24 Only [the] daughter of Pharaoh she went up from [the] city of David to own house her which he had built for her then he built the Millo.
Фата луй Фараон с-а суит дин четатя луй Давид ын каса ей, пе каре й-о зидисе Соломон. Атунч а зидит ел Мило.
25 And he offered up Solomon three times in the year burnt offerings and peace offerings on the altar which he had built for Yahweh and he made smoke with it which [was] before Yahweh and he completed the house.
Соломон адучя де трей орь пе ан ардерь-де-тот ши жертфе де мулцумире пе алтарул пе каре-л зидисе Домнулуй ши ардя тэмые пе чел каре ера ынаинтя Домнулуй. Ши а испрэвит астфел каса.
26 And ship[s] he made the king Solomon at Ezion Geber which [is] with Elath on [the] shore of [the] sea of reed[s] in [the] land of Edom.
Ымпэратул Соломон а май фэкут ши корэбий ла Ецион-Гебер, лынгэ Елот, пе цэрмуриле Мэрий Роший, ын цара Едомулуй.
27 And he sent Hiram in the ship[s] servants his men of ships [who] knew the sea with [the] servants of Solomon.
Ши Хирам а тримис ку ачесте корэбий, ла служиторий луй Соломон, пе ыншишь служиторий луй, маринарь каре куноштяу маря.
28 And they went Ophir towards and they took from there gold four hundred and twenty talent[s] and they brought [it] to the king Solomon.
С-ау дус ла Офир ши ау луат де аколо аур, патру суте доуэзечь де таланць, пе каре й-ау адус ымпэратулуй Соломон.

< 1 Kings 9 >