< 1 Chronicles 1 >
3 Enoch Methuselah Lamech.
Hanox, Metushelah, Lemex,
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Nuh. Nuhtin Shem, Ham, Yafetler törelgen.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Yafetning oghulliri Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Gomerning oghulliri Ashkinaz, Difat we Togarmah idi.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Yawanning oghulliri Élishah, Tarshish idi, Kittiylar bilen Rodaniylar uning ewladliri idi.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Hamning oghulliri kush, Misir, Put we Qanaan idi.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamaning oghli Shéba we Dédan idi.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti zeberdes bir adem bolup chiqti.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
Uning ewladliri yene yebusiylar, amoriylar, girgashiylar,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
Arwadiylar, Zemariylar we Xamatiylar idi.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram; [Aramning oghulliri] Uz, Hul, Geter, Meshek idi.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzi bölünüp ketkenidi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Ébal, Abimael, Shéba,
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ofir, Hawilah, Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Shem, Arfaxshat, Shélah,
27 Abram he [is] Abraham.
andin Abram dunyagha keldi (Abram bolsa Ibrahimning özi).
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Ibrahimning oghulliri Ishaq bilen Ismail idi.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Töwendikiler ularning ewladliri: Ismailning tunji oghli Nébayot bolup, qalghanliri Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Yetur, Nafish, Qedemah; bularning hemmisi Ismailning oghulliri idi.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Ibrahimning toqili Keturahdin törelgen oghullar Zimran, Yoqshan, Médan, Midiyan, Ishbak we Shuah idi. Yoqshanning oghulliri Shéba bilen Dédan idi.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Midiyanning oghulliri Efah, Éfer, Hanox, Abida, Eldaah idi. Bularning hemmisi Keturahning ewladliri.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Ibrahimdin Ishaq töreldi. Ishaqning oghulliri Esaw bilen Israil idi.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Esawning oghulliri Élifaz, Réuel, Yeush, Yaalam we Korah idi.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Élifazning oghulliri Téman, Omar, Zefi, Gatam, Kénaz, Timna we Amalek idi.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Réuelning oghulliri Nahat, Zerah, Shammah bilen Mizzah idi.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Séirning oghulliri Lotan, Shobal, Zibion, Anah, Dishon, Ézer we Dishan idi.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
Hori bilen Homam Lotanning oghulliri idi (Timna Lotanning singlisi idi).
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Shobalning oghulliri Alyan, Manahat, Ebal, Shefi bilen Onam idi. Zibionning oghulliri Ayah bilen Anah idi.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Anahning oghli Dishon idi. Dishonning oghulliri Hamran, Eshban, Itran bilen Kéran idi.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Ézerning oghulliri Bilhan, Zaawan, Yaakan idi. Dishanning oghulliri uz bilen Arran idi.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Israillargha hökümranliq qilidighan padishah bolmighan zamanlarda, Édom zéminigha padishah bolghanlar munu kishiler: Béorning oghli Béla; uning paytexti Dinhabah dep atilatti.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Béla ölgendin kéyin Bozrahliq Zerahning oghli Yobab uning ornigha padishah boldi.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Yobab ölgendin kéyin Temanlarning yurtidin bolghan Husham uning ornigha padishah boldi.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Husham ölgendin kéyin Bédadning oghli Hadad uning ornigha padishah boldi; Hadad dégen bu adem Moab dalasida Midiyanlarni tarmar qilghan, uning paytextining ismi Awit idi.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Hadad ölgendin kéyin Masrekahliq Samlah uning ornigha padishah boldi.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Samlah ölgendin kéyin derya boyidiki Rehobottin kelgen Saul uning ornigha padishah boldi.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Saul ölgendin kéyin Akborning oghli Baal-Hanan uning ornigha padishah boldi.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Baal-Hanan ölgendin kéyin Hadad uning ornigha padishah boldi. Uning paytextining ismi Pay idi. Uning ayalining ismi Mehétabel bolup, Mey-Zahabning newrisi, Matredning qizi idi.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Andin Hadad öldi.
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
Édomluqlarning qebile bashliqliri: Qebile bashliqi Timna, qebile bashliqi Aliya, qebile bashliqi Yetet, qebile bashliqi Oholibamah, qebile bashliqi Elah, qebile bashliqi Pinon,
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
Qebile bashliqi Kénaz, qebile bashliqi Téman, qebile bashliqi Mibzar,
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
Qebile bashliqi Magdiyel, qebile bashliqi Iram; bularning hemmisi Édomdiki qebile bashliqliridur.