< 1 Chronicles 1 >
Adam asefoɔ yɛ Set, Enos,
3 Enoch Methuselah Lamech.
Henok, Metusela, Lamek,
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Na Yafet asefoɔ ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Na Gomer asefoɔ ne Askenas, Rifat ne Togarma.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Na Yawan asefoɔ ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Na Ham asefoɔ ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
Na Kus asefoɔ ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ yɛ Saba ne Dedan.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Misraim yɛ tete agya ma Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔn ase na Filistifoɔ firi.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Na Kanaan abakan din de Sidon a na ɔyɛ Sidonfoɔ tete agya. Na Kanaan nso yɛ Hetifoɔ,
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ tete agya.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Na Sem asefoɔ yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefoɔ ne Us, Hul, Geter ne Mas.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Hadoram, Usal, Dikla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Obal, Abimael, Seba,
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ofir, Hawila ne Yobab. Yeinom nyinaa yɛ Yoktan asefoɔ.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Ɛno enti, yei ne abusuadua a ɛfiri Sem: Arfaksad, Sela,
27 Abram he [is] Abraham.
ne Abram a akyire yi, wɔfrɛɛ no Abraham no.
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Abraham mmammarima yɛ Isak ne Ismael.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Na Ismael mmammarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Yetur, Nafis ne Kedema. Yeinom ne Ismael mmammarima.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Na Abraham mpena Ketura mmammarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefoɔ yɛ Seba ne Dedan.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Na Midian mmammarima ne Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Yeinom nyinaa yɛ Abraham ne ne mpena Ketura mmammarima.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Abraham woo Isak. Isak mmammarima yɛ Esau ne Israel.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Na Esau mmammarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Na Elifas mmammarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Na Reuel mmammarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Na Seir mmammarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
Na Lotan mmammarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabaa din de Timna.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Na Sobal mmammarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmammarima yɛ Aya ne Ana.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Na Eser mmammarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmammarima yɛ Us ne Aran.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Yeinom ne ahemfo a wɔdii Edom so ansa na Israelfoɔ renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii ɔhene.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Na Bela wuiɛ no, Serah babarima Yobab a ɔfiri Bosra bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Na Yobab wuiɛ no, Husam a ɔfiri Teman asase so bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Husam owuo akyi Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a ɔkɔdii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na ɔdii nʼadeɛ sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkuro no edin Hawit.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Hadad wuiɛ no, Samla a ɔfiri Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Samla wuiɛ no, Saulo a ɔfiri Rehobot a ɛda asuo Eufrate ho no bɛdii ɔhene.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Na Saulo wuiɛ no, Akbor babarima Baal-Hanan bɛdii ɔhene.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Baal-Hanan wuiɛ no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii ɔhene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babaa ne Me-Sahab nso nana.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Na Hadad nso wuiɛ. Na Edom mmusua no ntuanofoɔ ne Timna, Alwa, Yetet,
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
Kenas, Teman, Mibsar,
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
Magdiel ne Iram. Yeinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofoɔ.