< 1 Chronicles 1 >
Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3 Enoch Methuselah Lamech.
Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27 Abram he [is] Abraham.
Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.