< 1 Chronicles 1 >

1 Adam Seth Enosh.
I Dame, i Sete, i Enose,
2 Kenan Mahalalel Jared.
i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
3 Enoch Methuselah Lamech.
i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
4 Noah Shem Ham and Japheth.
i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Nasama’ i Kose t’i Nim­rode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ie­rake
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Iok­tane.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
I Seme, i Arfaksade, i Selà,
25 Eber Peleg Reu.
i Evre, i Pelege, i Rehò,
26 Serug Nahor Terah.
i Seroge, i Nakore, i Teràke,
27 Abram he [is] Abraham.
i Avrame—toe Avrahame.
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
O ana’ i Avrahameo: ­Ietsake naho Ismaele.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho ­Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Iok­saneo: i Seba naho i Dedane.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.

< 1 Chronicles 1 >