< 1 Chronicles 1 >

1 Adam Seth Enosh.
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan Mahalalel Jared.
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enoch Methuselah Lamech.
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber Peleg Reu.
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug Nahor Terah.
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram he [is] Abraham.
Abram: iste est Abraham.
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.

< 1 Chronicles 1 >