< 1 Chronicles 1 >

1 Adam Seth Enosh.
Adan te papa Sèt, Sèt te papa Enòk,
2 Kenan Mahalalel Jared.
Enòk te papa Kenan, Kenan te papa Malaleyèl, Malaleyèl te papa Jerèd,
3 Enoch Methuselah Lamech.
Jerèd te papa Enòk, Enòk te papa Metouchela, Metouchela te papa Lemèk,
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Lemèk te papa Noe, Noe te papa Sèm, Kam ak Jafè.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Men non pitit Jafè yo: Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Men non pitit Gomè yo: Achkenaz, Rifat ak Togama.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Men non pitit Javan yo: Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Men non pitit Kam yo: Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
Men non pitit Kouch yo: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Men non pitit Rama yo: Seba ak Dedan.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Kouch te papa Nimwòd ki te premye gwo chèf sou latè.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Mizrayim fè pitit. Se yo ki te zansèt moun peyi Lidi yo, moun Anam yo, moun Leyab yo, moun Naftou yo,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
moun Patwous yo, moun Kaslou yo ak moun lil Kaftò yo. Se nan ras sa a moun Filisti yo soti.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Men non pitit Kanaran yo: Sidon, premye pitit li ak Et. Se yo menm ki zansèt moun ki pote non yo.
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
Kanaran te zansèt moun Jebis yo, moun Amori yo, moun Gigach yo,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
moun Evi yo, moun Aka yo, moun Sini yo,
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
moun Avad yo, moun Zema yo ak moun Amat yo.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Men non pitit Sèm yo: Elam, Asou, Apachad, Lidi, Aram. Men non pitit Aram yo: Ouz, Oul, Getè ak Mechèk. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Apachab te papa Chelak, Chelak te papa Ebè.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske sou tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Lòt pitit Ebè a te rele Joktan.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azamavèt, Jerak,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Adoram, Ouzal, Dikla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Ebal, Abimayèl, Seba,
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ofi, Avila ak Jobab. Tout moun sa yo se pitit Joktan yo ye.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Soti nan Sèm rive sou Abraram, nou jwenn Sèm, Apachad, Chelak,
25 Eber Peleg Reu.
Ebè, Pelèg, Reou,
26 Serug Nahor Terah.
Sewoug, Nakò, Terak
27 Abram he [is] Abraham.
ak Abram ki te rele Abraram tou.
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Abraram te gen de pitit gason: Izarak ak Izmayèl.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Pitit gason Izmayèl yo te vin zansèt douz branch fanmi: Se te Nebajòt, premye pitit Izmayèl la, Keda, Adbeyèl, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Michma, Douma, Masa, Adad, Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Jetou, Nafich ak Kedma.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Abraram te gen yon lòt fanm kay ki te rele Ketoura. Ketoura sa a fè sis pitit gason pou li. Men non yo: Zimran, Joksan, Medan, Madyan, Jisbak ak Swak. Joksan te gen de pitit gason. Se te Seba ak Dedan.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Madyan te gen senk pitit gason. Se te Efa, Efè, Enòk, Abida ak Elda. Tout moun sa yo, se nan branch fanmi Ketoura a yo ye.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Izarak, pitit gason Abraram, te gen de pitit gason: Se te Ezaou ak Izrayèl.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Men non pitit Ezaou yo: Elifaz, Reouyèl, Jeouch, Jalam ak Kore.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Se Elifaz ki zansèt branch fanmi sa yo: Teman, Oma, Zefi, Gayetan, Kenaz, Timna ak Amalèk.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Reouyèl te zansèt branch fanmi sa yo: Naat, Zera, Chanma ak Miza.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Se Seyi ki zansèt premye moun ki te rete nan peyi Edon an. Men non pitit li yo: Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana, Dichon, Ezè ak Dichan.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
Men non pitit Lotan yo: Ori ak Oman. Lotan te gen yon sè ki te rele Timna.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Men pitit Chobal yo: Aljan, Manarat, Ebal, Chefi, Onam. Men non pitit Zibeyon yo: Aja ak Ana.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Ana te papa Dichon, Dichon te papa Amram, Echban, Jitran ak Keran.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Ezè te papa Bilan, Zavan ak Jakan. Dichan menm te papa Ouz ak Aran.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Men wa ki te gouvènen peyi Edon an, anvan te gen ankenn wa nan peyi Izrayèl la. Premye a te Bela, pitit gason Beyò. Lavil kote li moun lan te rele Dinaba.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Lè Bela mouri, se Jobab, pitit gason Zerak, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Lè Oucham mouri, se Adad, pitit gason Bedad, ki te gouvènen nan plas li. Se Adad sa a ki te bat moun peyi Madyan yo nan plenn Moab la. Yo te rele lavil kote li moun lan Avit.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Lè Adad mouri, se Samla, moun Masreka, ki te gouvènen nan plas li.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Lè Samla mouri, se Sayil, moun lavil Reyobòt bò larivyè Lefrat la, ki te gouvènen nan plas li.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Lè Sayil mouri, se Baalanan, pitit gason Akbò, ki te gouvènen nan plas li.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Lè Baalanan mouri, se Ada ki te gouvènen nan plas li. Yo te rele lavil kote li moun lan Payi. Madanm li te rele Metabèl. Se te pitit fi Matrèb, ki pou tèt pa l' te pitit fi Mezarab.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Ada mouri. Apre sa, men non pitit Ezaou yo ki te chèf branch fanmi yo: Se te Timna, Alva, Jetèt,
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
Olibama, Ela, Pinon,
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
Kenaz, Teman, Mibza,
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
Masdiyèl, Iram. Se te non tout chèf peyi Edon yo sa.

< 1 Chronicles 1 >