< 1 Chronicles 1 >
3 Enoch Methuselah Lamech.
Henoch, Methusalah, Lamech.
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Hadoram, Usal, Dikla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Ebal, Abimael, Saba,
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Sem, Arpachsad, Selah,
27 Abram he [is] Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.