< 1 Chronicles 1 >
3 Enoch Methuselah Lamech.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
und Hadoram und Usal und Dikla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
und Ebal und Abimael und Scheba,
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Sem, Arpaksad, Schelach,
27 Abram he [is] Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Die Söhne Eliphas': Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.