< 1 Chronicles 1 >
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Enoch Methuselah Lamech.
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Hébal, Abimaël, Séba,
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Sem, Arpacsad, Sélah,
27 Abram he [is] Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.