< 1 Chronicles 1 >
3 Enoch Methuselah Lamech.
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Ebal, Abimael, Ŝeba,
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
27 Abram he [is] Abraham.
Abram (tio estas Abraham).
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.