< 1 Chronicles 6 >

1 [the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري.۱
2 And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل.۲
3 And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار.۳
4 Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد.۴
5 And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد.۵
6 And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد.۶
7 Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۷
8 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد.۸
9 And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد.۹
10 And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود.۱۰
11 And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۱۱
12 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد.۱۲
13 And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد۱۳
14 And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد.۱۴
15 And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت.۱۵
16 [the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري.۱۶
17 And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي.۱۷
18 And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل.۱۸
19 [the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است.۱۹
20 Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه.۲۰
21 Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي.۲۱
22 [the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير.۲۲
23 Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير.۲۳
24 Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل.۲۴
25 And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت.۲۵
26 Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت.۲۶
27 Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه.۲۷
28 And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا.۲۸
29 [the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.۲۹
30 Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا.۳۰
31 And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد.۳۱
32 And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند.۳۲
33 And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل.۳۳
34 [the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح،۳۴
35 [the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي،۳۵
36 [the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا،۳۶
37 [the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح،۳۷
38 [the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل.۳۸
39 And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي،۳۹
40 [the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا،۴۰
41 [the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا،۴۱
42 [the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي،۴۲
43 [the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي.۴۳
44 And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک،۴۴
45 [the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا،۴۵
46 [the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر،۴۶
47 [the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي.۴۷
48 And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند.۴۸
49 And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند.۴۹
50 And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع.۵۰
51 Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا،۵۱
52 Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب،۵۲
53 Zadok son his Ahimaaz son his.
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص.۵۳
54 And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود.۵۴
55 And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد.۵۵
56 And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند.۵۶
57 And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند.۵۷
58 And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را،۵۸
59 And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را،۵۹
60 And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود.۶۰
61 And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد.۶۱
62 And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر.۶۲
63 To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد.۶۳
64 And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند.۶۴
65 And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند.۶۵
66 And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند.۶۶
67 And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند.۶۷
68 And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن.۶۸
69 And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن.۶۹
70 And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند.۷۰
71 To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن.۷۱
72 And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن.۷۲
73 And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن.۷۳
74 And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن.۷۴
75 And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن.۷۵
76 And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن.۷۶
77 To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن.۷۷
78 And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن.۷۸
79 And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن.۷۹
80 And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن.۸۰
81 And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن.۸۱

< 1 Chronicles 6 >