< 1 Chronicles 6 >
1 [the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
filii Levi Gersom Caath Merari
2 And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
3 And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
4 Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
5 And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
6 And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
7 Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
8 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
9 And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
10 And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
11 And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
12 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
13 And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
14 And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
15 And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
16 [the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
17 And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
18 And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
19 [the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
20 Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
21 Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
22 [the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
23 Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
24 Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
25 And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
filii Helcana Amasai et Ahimoth
26 Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
27 Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
28 And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
29 [the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
30 Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
31 And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
32 And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
33 And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
34 [the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
35 [the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
36 [the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
37 [the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
38 [the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
39 And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
40 [the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
41 [the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
filii Athnai filii Zara filii Adaia
42 [the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
filii Ethan filii Zamma filii Semei
43 [the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
44 And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
45 [the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
46 [the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
filii Amasai filii Bonni filii Somer
47 [the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
48 And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
49 And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
50 And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
51 Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
52 Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
53 Zadok son his Ahimaaz son his.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
54 And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
55 And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
56 And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
57 And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
58 And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
59 And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
60 And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
61 And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
62 And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
63 To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
64 And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
65 And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
66 And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
67 And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
68 And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
69 And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
70 And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
71 To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
72 And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
73 And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
74 And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
75 And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
76 And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
77 To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
78 And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
79 And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
80 And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
81 And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis