< 1 Chronicles 6 >
1 [the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
2 And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
3 And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
4 Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
5 And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
6 And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
7 Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
8 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
9 And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
10 And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
11 And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
12 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
13 And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
14 And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
15 And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
16 [the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
17 And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
18 And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
19 [the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
20 Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
21 Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
22 [the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
23 Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
24 Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
25 And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
26 Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
27 Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
28 And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
29 [the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
30 Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
31 And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
32 And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
33 And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
34 [the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
35 [the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
36 [the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
37 [the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
38 [the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
39 And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
40 [the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
41 [the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
42 [the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
43 [the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
44 And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
45 [the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
46 [the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
47 [the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
48 And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
49 And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
50 And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
51 Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
52 Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
53 Zadok son his Ahimaaz son his.
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
54 And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
55 And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
56 And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
57 And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
58 And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
59 And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
60 And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
61 And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
62 And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
63 To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
64 And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
65 And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
66 And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
67 And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
68 And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
69 And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
70 And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
71 To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
72 And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
73 And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
74 And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
75 And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
76 And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
77 To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
78 And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
79 And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
80 And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
81 And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.